Viele der Erfahrungen betreffen jedoch Einzelf?lle und sind nur begrenzt verwertbar.
然
,吸取的許多經驗教訓只是列舉逸事,應用有限。

。特

。
情況,特


Viele der Erfahrungen betreffen jedoch Einzelf?lle und sind nur begrenzt verwertbar.
然
,吸取的許多經驗教訓只是列舉逸事,應用有限。
Im selben Jahr wurden mehr als 1.300 Mitteilungen, die 4.448 Einzelf?lle betrafen, an 142 Regierungen gerichtet.
同年,還就4 448起個案向142個政府發(fā)出1 300多封函件。
1 Der Generalsekret?r sollte das Mandat der Sonderbeauftragten stets je nach den Umst?nden des Einzelfalls festlegen.
1 秘書長應始終個案確定特別代表的任務。
In jedem Einzelfall wurden die Koordinierungsregelungen überprüft oder verst?rkt, und es wurden weitere Anstrengungen unternommen, um mehr Finanzmittel aufzubringen.
在每一個地方,協(xié)調
排都經過審查或加強,并繼續(xù)努力籌集更多資金。
Die Rechtsprechung der Vertragsorgane dient als wichtige Grundsatzorientierung für die Staaten und führt h?ufig zu gesetzgeberischen und grundsatzpolitischen Reformen, die über den Einzelfall hinausgehen.
條約機構的判例為各國提供了重要的政策方向,經常導致進行個案以外的立法和政策改
。
Die Auswahl der Aktivit?ten und der vorrangigen Zielgruppen für die Zusammenarbeit wird von der strategischen Bedarfsbewertung für jeden Einzelfall abh?ngen, die in enger Abstimmung mit der Regierung vorgenommen wird.
在協(xié)作方面對所開展活動和重點接觸對象的選擇將取決于同政府進行密切協(xié)商,對具體情況所需逐一進行戰(zhàn)略評估。
Gleichzeitig unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, für jeden Einzelfall spezifische überwachungsmechanismen einzurichten oder gegebenenfalls ?hnliche Regelungen zu treffen, um die strikte Durchführung der vom Rat beschlossenen Waffenembargos zu beaufsichtigen.
同時,
理會強調必須根據(jù)個別情況酌情設立具體的監(jiān)測機制或類似
排,以監(jiān)督
理會所決定的軍火禁運的嚴格執(zhí)行。
Diesen Berichten und Mitteilungen wird jedoch kaum nachgegangen, und die Berichterstatter selbst (die in freiwilliger, nebenamtlicher Eigenschaft t?tig sind) sind nicht dazu in der Lage, insbesondere wenn es um Einzelf?lle geht.
但之后很少就這些報告和函件采取后續(xù)行動,
報告員本身(他們是非專職的志愿人員)也無法采取后續(xù)行動,尤其是對個案
。
Die Mitglieder des Rates legen dem Direktor der Abteilung Angelegenheiten des Sicherheitsrats der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten beziehungsweise seinem Vertreter nahe, den Pr?sidenten des Sicherheitsrats im Einzelfall nach Bedarf um Anleitung zu bitten.
理會成員鼓勵政治事務部
全理事會事務司司長或其代表在逐案基礎上于必要時征求
全理事會主席的指導意見。
Dennoch gibt es heute nur wenige politische Fragen, die mehr Schwierigkeiten bereiten und bei denen mehr auf dem Spiel steht als die Grunds?tze für den Einsatz von milit?rischer Gewalt und ihre Anwendung im Einzelfall.
當今沒有什么政策性問題比在個別情況下使用和應用武力的有關原則更為棘手,涉及的風險更大了。
Zur besseren Koordinierung zwischen den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen im Rahmen der Charta der Vereinten Nationen beabsichtige ich, Vereinbarungen zwischen den Vereinten Nationen und einzelnen Organisationen einzuführen, in denen je nach den Gegebenheiten des Einzelfalls der Austausch von Informationen, Fachwissen und Ressourcen geregelt wird.
為了在《聯(lián)
國憲章》框架內改進聯(lián)
國與區(qū)域組織之間的協(xié)調,我打算根據(jù)具體情況,就信息、專長和資源的交流,提出聯(lián)
國與各組織之間的諒解備忘錄。
Die Arbeitsgruppe versteht ihre Empfehlungen als ein Modell, von dem ausgehend die Mandate von Sonderbeauftragten ausgearbeitet werden k?nnen, insbesondere wenn es sich um umfangreiche Friedenskonsolidierungsma?nahmen und gro?e Friedenssicherungseins?tze in einem Land handelt; sie erkennt jedoch an, dass die Mandate je nach den Umst?nden des Einzelfalls festgelegt werden müssen.
工作組提出建議作為開始擬訂特別代表任務的模式,特別是對參與國內大規(guī)模建設和平和維持和平行動的特別代表
,但承認必須個案確定特別代表的任務。
Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates erm?chtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des V?lkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.
雖非第4條所指的國家機關、但經該國法律授權行使政府權力要素的個人或實體,其行為依國際法應視為該國的行為,但以該個人或實體在特定情形下系以政府資格行事者為限。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zust?ndigen regionalen Organisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Ma?nahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta, namentlich Kapitel?VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Beh?rden offenkundig dabei versagen, ihre Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在這方面,如果和平手段不足以解決問題,
且有關國家當局顯然無法保護其人民免遭種族滅絕、戰(zhàn)爭罪、族裔清洗和危害人類罪之害,我們隨時準備根據(jù)《憲章》,包括第七章,通過
全理事會逐案處理,并酌情與相關區(qū)域組織
作,及時、果斷地采取集體行動。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zust?ndigen Regionalorganisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Ma?nahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, namentlich Kapitel?VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Beh?rden offenkundig dabei versagen, ihre Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在這方面,如果和平手段不足以解決問題,
且有關國家當局顯然無法保護其人民免遭種族滅絕、戰(zhàn)爭罪、族裔清洗和危害人類罪之害,我們隨時準備根據(jù)《憲章》,包括第七章,通過
全理事會逐案處理,并酌情與相關區(qū)域組織
作,及時、果斷地采取集體行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。