日韩人妻内射,午夜免费视频,国产成人精品二三区波多野 ,亚洲午夜视频,秋霞鲁丝片成人无码国产,91热,人妖网站,超碰在线成人
詞條糾錯
X

Erschlie?ung

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權(quán)一個

Erschlie?ung

Er·schlie·?ung, 發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
[die] -en →erschlie?en

[die] 開發(fā),開辟

德 語 助 手 版 權(quán) 所 有
近義詞:
Schaffen,  Markterschlie?ung,  Urbanisation,  Verkehrserschlie?ung,  Baulanderschlie?ung
聯(lián)想詞
Ausbau拆除;Erforschung研究;Erkundung偵查出,偵察到;Schaffung創(chuàng)作,創(chuàng)立,建立,設(shè)立,創(chuàng)造;Vermarktung市場營銷;Ausweitung擴大,擴張;Errichtung;Realisierung實,認(rèn)識,理解;Fortführung延續(xù);Erweiterung擴大,擴展,擴張;Gewinnung贏得,爭得;

Darüber hinaus ist die Erschlie?ung des Potenzials der Finanzm?rkte Teil der Initiativen der Vereinten Nationen im Bereich der Abschw?chung und Anpassung.

此外,聯(lián)合國在減輕和適應(yīng)氣候變化方面倡議舉措還包括推動利用金融市場力量。

Das Personalauswahlsystem führte zu gr??erer Rechenschaftspflicht und Transparenz, zur Beschleunigung des Rekrutierungsprozesses und zur Erschlie?ung eines gr??eren Kreises von Bewerbern, insbesondere aus Entwicklungsl?ndern.

作人員甄選制度產(chǎn)生更大問責(zé)制、透明度,更快征聘程序,更大候選人名冊,特別是發(fā)展中國家候選人名冊。

19. beschlie?t, den Unterpunkt "Erschlie?ung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorl?ufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

決定在大會第六十屆會議臨時議程題為“可持續(xù)發(fā)展和國際經(jīng)濟合作”下,列入題為“人力資源開發(fā)”分項

18. beschlie?t, den Unterpunkt "Erschlie?ung der Humanressourcen" unter dem Punkt "Nachhaltige Entwicklung und internationale wirtschaftliche Zusammenarbeit" in die vorl?ufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

決定在大會第五十八屆會議臨時議程題為“可持續(xù)發(fā)展和國際經(jīng)濟合作”下,列入題為“人力資源開發(fā)”分項

Die Staaten sollten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltsch?dliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschlie?ung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.

國家應(yīng)當(dāng)對進一步開發(fā)可再生能源給予獎勵,并應(yīng)開始逐步撤消對環(huán)境有害各種補貼,特別是用于礦物燃料使用和開發(fā)補貼。

Indigene V?lker haben das Recht, Priorit?ten und Strategien für die Erschlie?ung oder Nutzung ihres Landes oder ihrer Gebiete und sonstigen Ressourcen zu bestimmen und zu entwickeln.

土著民族有權(quán)確定和制定其土地或領(lǐng)土和其他資源開發(fā)或利用重點和戰(zhàn)略。

Kleinstkrediten und anderen Finanzinstrumenten wurde als wirksamen Mitteln zur Erschlie?ung des Selbsthilfepotenzials der Armen zunehmende Aufmerksamkeit zugewandt, und viele L?nder erweiterten den Zugang zu solchen Programmen.

微額信貸和其他金融具作為提高窮人能力手段受到了越來越多重視,許多國家擴大了這類方案普及范圍。

Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschlie?ung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Beh?rden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden k?nnen.

該計劃還包括開發(fā)供國家作隊、國家當(dāng)局和民間社會使用適當(dāng)方法具和資料。

Auf dem Weltgipfel für soziale Entwicklung verpflichteten sich die Regierungen, die wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Erschlie?ung der Humanressourcen Afrikas und der am wenigsten entwickelten L?nder zu beschleunigen.

在社會發(fā)展問題世界首腦會議上,各國政府承諾加快非洲和最不發(fā)達(dá)國家經(jīng)濟和社會發(fā)展以及人力資源開發(fā)

Zur weiteren F?rderung dieser Prozesses sollten die Staaten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltsch?dliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschlie?ung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.

為對此進一步提供鼓勵,國家應(yīng)當(dāng)對進一步開發(fā)可再生能源給予獎勵,并應(yīng)開始逐步撤消對環(huán)境有害各種補貼,特別是用于礦物燃料使用和開發(fā)補貼。

Besonderer Anstrengungen bedarf es in priorit?ren Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur F?rderung und zum Schutz von Investitionen, einschlie?lich der Bereiche Erschlie?ung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und F?rderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.

必須在下列各項優(yōu)先領(lǐng)域內(nèi)作出特別努力:旨在促進和保護投資經(jīng)濟政策和管理框架,包括人力資源開發(fā)領(lǐng)域;避免雙重課稅;公司管理;會計標(biāo)準(zhǔn);以及提倡競爭環(huán)境。

Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter t?tig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschlie?ung aller Arten von W?ldern zu f?rdern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.

聯(lián)合國森林問題論壇繼續(xù)開展作,推廣和促進各類森林管理、保護和可持續(xù)發(fā)展,為政策執(zhí)行、協(xié)調(diào)和制訂提供一個全球框架。

Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bew?ltigen: die F?rderung der nachhaltigen Erschlie?ung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der v?lkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die St?rkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.

在海洋法方面還存在以下幾項艱巨任務(wù):促進海洋資源可持續(xù)發(fā)展、加強船旗國履行國際法義務(wù)、加強機構(gòu)間合作。

Eine solche kontinuierliche Versorgung umfasst die Erschlie?ung der Humanressourcen für das Gesundheitswesen, die Verfügbarkeit, die Zug?nglichkeit, den Einsatz und die Qualit?t der Dienstleistungen, den Ausbau der Kapazit?ten von Frauen, Familien und Gemeinwesen und die Schaffung von Kooperationsbeziehungen zu anderen zentralen Programmen der prim?ren Gesundheitsversorgung.

這種連續(xù)服務(wù)包括:發(fā)展保健人力資源,提供、獲得、使用和改善服務(wù),建設(shè)婦女、家庭和社區(qū)能力,與其他重要初級保健方案建立協(xié)作關(guān)系。

Es ist von entscheidender Bedeutung, die einzelstaatlichen Bemühungen um den Kapazit?tsaufbau in den Entwicklungs- und übergangsl?ndern zu verst?rken, beispielsweise auf den Gebieten institutionelle Infrastruktur, Erschlie?ung der menschlichen Ressourcen, ?ffentliche Finanzen, Hypothekenfinanzierung, Finanzregulierung und -aufsicht, insbesondere Grundbildung, ?ffentliche Verwaltung, auf soziale und geschlechtsspezifische Aspekte ausgerichtete Haushaltspolitik, Frühwarnung und Krisenpr?vention sowie Schuldenmanagement.

加強發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)型國家本身在下列方面能力建設(shè)努力是極為重要:基本體制、人力資源發(fā)展、公共財政、抵押貸款、財務(wù)規(guī)則和管理、基本教育、公共行政、社會和性別方面預(yù)算政策、預(yù)警和危機預(yù)防、與債務(wù)管理。

Ma?nahmen zur st?rkeren Anerkennung und Unterstützung der Arbeit von Lehrern und anderen im Bildungsbereich t?tigen Personen ergreifen, so gegebenenfalls auch durch eine bessere Vergütung und bessere Sozialleistungen, sachgerechte Ausbildungs- und Umschulungsprogramme, Strategien zur Erschlie?ung der Humanressourcen und zur Laufbahnf?rderung, sowie Ma?nahmen zur F?rderung nachhaltiger Beitr?ge der Lehrer zu einer hochwertigen Bildung.

采取措對教師和其他教學(xué)人員作給予更多表彰和支持,可酌情包括增加報酬和津貼、有關(guān)培訓(xùn)和進修方案及人力資源和職業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,并采取措鼓勵教師為提高教育質(zhì)量持續(xù)作出貢獻(xiàn)。

Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschlie?ung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrunds?tze, Pl?ne, Verfahren oder Mandate zu bef?higen.

大家都認(rèn)為必須利用外地積累經(jīng)驗,但在提高本系統(tǒng)利用這一經(jīng)驗能力方面,或在將這種經(jīng)驗反饋到業(yè)務(wù)理論、規(guī)劃、程序或任務(wù)規(guī)定制訂過程方面,作做得還不夠。

In den Entwicklungs- und den übergangsl?ndern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich ?ffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Stra?en zur Erschlie?ung l?ndlicher Gebiete, namentlich Stra?en, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den M?rkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bew?sserung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur F?rderung der Besch?ftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.

事實證明,在發(fā)展中國家和經(jīng)濟轉(zhuǎn)軌期間國家,勞力密集公共程方案,特別是對農(nóng)村支線道路、包括連接農(nóng)村和市場道路基建投資、環(huán)境復(fù)原、灌溉和城市復(fù)興計劃等,有地促進了就業(yè)并刺激了以人為中心可持續(xù)發(fā)展。

Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodensch?tze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.

國家在批準(zhǔn)任何影響土著民族土地或領(lǐng)土和其他資源,特別是有關(guān)開發(fā)、利用或開采其礦產(chǎn)、水利或其他資源前,應(yīng)通過土著人自己代表機構(gòu),誠心誠意與有關(guān)土著民族協(xié)商合作,事先征得他們自由和知情同意。

Die Staaten verst?ndigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen V?lkern, über deren eigene repr?sentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschlie?ung, Nutzung oder Ausbeutung von Bodensch?tzen, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.

各國在批準(zhǔn)任何影響到土著人民土地或領(lǐng)土和其他資源,特別是開發(fā)、利用或開采礦物、水或其他資源前,應(yīng)本著誠意,通過有關(guān)土著人民自己代表機構(gòu),與土著人民協(xié)商和合作,征得他們自由知情同意。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Erschlie?ung 的德語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語

德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com

同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。