Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazit?ten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseins?tze geeignet sind.
發達國家在這方面尤其負有責任,并應進一步改造現有
部隊能力,使之適合擔任和平行動
特遣隊。
想詞Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazit?ten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseins?tze geeignet sind.
發達國家在這方面尤其負有責任,并應進一步改造現有
部隊能力,使之適合擔任和平行動
特遣隊。
Wom?glich sind die Truppen nicht für Friedenssicherungseins?tze ausgebildet, und es ist unwahrscheinlich, dass die verschiedenen Kontingente einer Mission je zuvor gemeinsam ausgebildet wurden oder zusammengearbeitet haben.
部隊未接受維和行動
訓練,而且不管怎么說,參加行動
各特遣隊以前不可能在一起訓練或工作
。
Auf Empfehlung des AIAD hat die UNMIL die Leistungsbewertung ihrer Vertragsnehmer und die Qualit?tskontrollen bei Nahrungsmitteln verst?rkt und hat zugesagt, detailliertere Inspektionen der Lagerr?ume der Vertragsnehmer und der Kontingente durchzuführen.

特派團依照監督廳
建議,加強了對承包
業
評估和食品質量控制,并決心對承包
倉庫和特遣隊庫房進行比較詳細
檢查。
Darüber hinaus empfahl das AIAD der Hauptabteilung, sicherzustellen, dass die betroffenen Offiziere künftig nicht mehr zu Friedenssicherungsmissionen entsandt werden und dass geeignete Ma?nahmen gegen die Dolmetscher des Kontingents ergriffen werden.
監督廳還建議,維和部確保今后不派遣有關軍官到維持和平特派團中,并對特遣隊口譯員采取適當行動。
Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgem?? Buch geführt wurde.
因此,維持和平行動部執行了一項行動準備狀態計劃,改進了彈藥儲存
安全,并確保向特遣隊發放
所有設備適當入賬。
Infolge einer viermonatigen Verz?gerung bei der Qualit?tsprüfung und -zertifizierung der Qualit?t des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in H?he von 963?000?Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.
在檢測與核證特遣隊水凈化廠生產
水質適宜性方面出現了4個月
延誤,造成付給承包
本來可以避免
963 000美元開支。
Der Sicherheitsrat sollte au?erdem zur Kenntnis nehmen, dass in L?ndern, die einen Konflikt überwunden haben, der Einsatz kleiner Kontingente von Friedenssicherungskr?ften zum Zweck der Ausbildung nationaler Streitkr?fte eine wichtige vorbeugende Funktion haben kann.
安全理事會還應注意到,在那些剛剛擺脫沖突
國家,部署為數不多
維和人員,訓練國家武裝部隊,可以起到十分重要
預防作用。
Die Prüfung ergab, dass sich die Gemeinsame Gruppe Logistik in der Zentrale der UNMEE allein auf die Angaben der Kontingente über Treibstoffmengen verlie? und keinerlei Kontrollen durchführte, um sicherzustellen, dass der gemeldete Verbrauch angemessen war.
審議發現埃厄特派團總部
合后勤單位完全依靠特遣隊報告
燃料數量,不進行任何檢查以確保報告
消費量是合理
。
Den Entwicklungsl?ndern werden derzeit h?ufig gleiche Wettbewerbsbedingungen im Welthandel verwehrt, da sich die reichen L?nder einer Vielfalt von Z?llen, Kontingenten und Subventionen bedienen, um den Zugang zu ihren M?rkten einzuschr?nken und ihre eigenen Produzenten zu schützen.
目前,發展中國家常常得不到平等
競爭環境,無法在全球貿易中競爭,因為富國使用多種關稅、配額和補貼,限制進入其市場
機會,并庇護本國生產者。
Das AIAD deckte im Rahmen einer Untersuchung bei einem Kontingent der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) Betrügereien im Zusammenhang mit Treibstoff, Verpflegung und Kostenerstattungen auf, die einen Schaden im Wert von insgesamt rund 1,5 Millionen Dollar verursachten.
監督廳在一次調查中發現
合國駐黎巴嫩臨時部隊(
黎部隊)
一名特遣隊員犯有燃料、口糧和報銷方面
欺詐行為,總額約達150萬美元。
Selbst wenn die Sprache kein Problem darstellt, wenden die Kontingente unter Umst?nden verschiedene operative Verfahren an, legen die Schlüsselelemente der Einsatzführung und der Einsatzrichtlinien unterschiedlich aus und haben unterschiedliche Erwartungen hinsichtlich der Umst?nde, die bei einem bestimmten Einsatz die Anwendung von Gewalt rechtfertigen.
縱使語言不成問題,它們也可能缺乏共同
作業程序,對命令和指揮
要點,對特派團
接戰規各有不同
解釋,而且對特派團使用武力
要求也可能有不同
期待。
Die Hauptabteilung hat die Mehrzahl der Empfehlungen des AIAD zu dem Fall umgesetzt und hat insbesondere das gesamte Kontingent von der Mission abgezogen und das betroffene truppenstellende Land gebeten, Folgema?nahmen gegen die ranghohen Offiziere zu ergreifen.
維和部已執行了監督廳在本案中提出
大部分建議,特別是已遣返整個特遣隊,并已要求有關部隊派遣國對這些高級軍官采取后續行動。
Ferner wurden Beweise dafür erbracht, dass ein Milit?roffizier desselben Bataillons gegen das innerstaatliche Recht seines Landes versto?en hatte, indem er in seiner offiziellen Eigenschaft als Mitglied des Auswahlgremiums, das für die Postenzuweisung von am Dienst in dem Kontingent interessierten Soldaten verwantwortlich war, Bestechungsgelder angenommen hatte.
還獲得一些證據,證實了監督廳
結論,該營一名軍官觸犯了本國法律,在為希望加入特遣隊
部隊分配名額時,以甄選小組成員
官方身份收受賄賂。
Ich werde mich dafür einsetzen, die internen Kapazit?ten der Vereinten Nationen zur Wahrnehmung der Aufsicht über Friedenssicherungseins?tze zu st?rken, und ich erinnere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung, alle Angeh?rigen ihrer nationalen Kontingente, die in den Staaten, in die sie entsandt wurden, Straftaten begehen, strafrechtlich zu verfolgen.
我將努力加強對
合國維持和平行動行監督
內部能力,并提醒會員國注意,它們有義務對本國特遣隊中在部署國實施犯罪
人提出起訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互
網資源自動生成,部分未經
人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。