Bislang wurde der Fall jedoch noch nicht zur Strafverfolgung weitergeleitet.
但是,迄今尚未移送刑事起訴。

行為;
率;Bislang wurde der Fall jedoch noch nicht zur Strafverfolgung weitergeleitet.
但是,迄今尚未移送刑事起訴。
Das AIAD empfahl der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze, den Fall zur Strafverfolgung des Milit?rkontingents an die nationalen Beh?rden des betroffenen truppenstellenden Landes weiterzuleiten.
監督廳建議,維持和平行動部將該案件提交有關部隊派遣國的國家當局,以便對該特遣隊成員提起刑事訴訟。
Die betreffenden Vertragsstaaten arbeiten insbesondere in das Verfahren und die Beweiserhebung betreffenden Fragen zusammen, um die Effizienz der Strafverfolgung zu gew?hrleisten.
有關締約國應當相互合作,特別是在程序和證據方面,以確保這類起訴的效率。
Im Rahmen der Bek?mpfung der Geldw?sche unterstützte das Drogenkontrollprogramm Anstrengungen im rechtlichen und finanziellen Bereich sowie bei der Strafverfolgung und Ausbildung.
反洗錢活動包括藥物管制署提供法律、財政、執法和
練努力方面的支助。
Die Unterstützung von Sicherheitsinstitutionen, die sich mit anderen Aufgaben als der Strafverfolgung befassen, war bislang ein vernachl?ssigter Aspekt unserer Arbeit im Bereich Rechtsstaatlichkeit.
為執法機構以外的安全機構提供支持一直是我們法治工作中的不足之處。
Der Ankl?ger hat die F?lle geprüft und entschieden, in welchen F?llen der Gerichtshof die Strafverfolgung übernehmen und welche zur Strafverfolgung an einzelstaatliche Gerichte überwiesen werden k?nnen.
檢察官已審查各案件,并已決定哪些案件應該由法庭審理,哪些案件可移交國內司法部門起訴。
Die Regierung ernennt in Absprache mit dem Generalsekret?r und dem Ankl?ger einen libanesischen Stellvertretenden Ankl?ger, der dem Ankl?ger bei der Durchführung von Ermittlungen und der Strafverfolgung zur Seite steht.
政府應同秘書長和檢察官協商,任命黎巴嫩副檢察官一名,協助檢察官進行調查和起訴。
Der Ankl?ger und der Stellvertretende Ankl?ger müssen ein hohes sittliches Ansehen genie?en und ein H?chstma? an Sachverstand und umfangreiche Erfahrung bei der Durchführung von Ermittlungen und der Strafverfolgung besitzen.
檢察官和副檢察官應品格高尚,具備最高水平的專業能力,并具有調查和起訴刑事案件的豐富經驗。
Solche Projekte würden Sachverst?ndige für Verbrechensverhütung, Computersicherheit, strafrechtliche Vorschriften und Verfahren, Strafverfolgung, Ermittlungstechniken und damit zusammenh?ngende Fragen mit Staaten zusammenbringen, die Informationen oder Hilfe in diesen Bereichen zu erhalten suchen.
此類項目將使預防
、
算機安全、刑事立法和訴訟程序、起訴、調查技術和有關問題方面的專家與尋求這些方面的信息或協助的國家匯合在一起。
In den in Artikel?9 Absatz?2 bezeichneten F?llen dürfen für die Strafverfolgung und Verurteilung keine weniger strengen Ma?st?be bei der Beweisführung angelegt werden als in den in Artikel?9 Absatz?1 bezeichneten F?llen.
在第九條第二款所指的情況下,起訴和定
的證據標準,不得比第九條第一款所指的情況應采用的標準寬松。
Die betreffenden Vertragsstaaten arbeiten miteinander zusammen, insbesondere in das Verfahren und die Beweiserhebung betreffenden Fragen, um die Effizienz einer solchen Strafverfolgung zu gew?hrleisten.
有關締約國應相互合作,特別是在程序和證據方面,以確保這類起訴的效果。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten spielte eine zentrale Rolle bei den Gespr?chen zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Kambodschas über die Schaffung und Arbeitsweise eines Sondergerichts zur Strafverfolgung der Führer der Roten Khmer.
在聯合國與柬埔寨政府間就設立并啟動一個特別法庭來起訴紅色高棉領導人的討論中,法律事務廳發揮了至關重要的作用。
Jeder Vertragsstaat stellt in übereinstimmung mit den wesentlichen Grunds?tzen seiner Rechtsordnung sicher, dass es eine Stelle beziehungsweise Stellen oder Personen gibt, die auf die Korruptionsbek?mpfung mit den Mitteln der Strafverfolgung spezialisiert sind.
各締約國均應當根據本國法律制度的基本原則采取必要的措施,確保設有一個或多個機構或者安排了人員專職負責通過執法打擊腐敗。
Bestehen zwischen den betreffenden Vertragsstaaten keine solchen übereinkünfte, so k?nnen sie dieses übereinkommen als Grundlage für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung in Bezug auf die Straftaten nach diesem übereinkommen ansehen.
如果有關締約國之間尚未訂立這類協定或者安排,這些締約國可以考慮以本公約為基礎,進行針對本公約所涵蓋的任何
的相互執法合作。
Der ersuchende Vertragsstaat darf Informationen oder Beweismittel, die von dem ersuchten Vertragsstaat zur Verfügung gestellt wurden, nicht ohne dessen vorherige Zustimmung für Ermittlungen, Strafverfolgungen oder Verfahren, die nicht in dem Ersuchen genannt werden, weitergeben oder verwenden.
除請求書中指明的用途以外, 未經被請求國事先同意, 請求國不得轉遞或利用被請求國提供的情報或證據, 以進行其他調查、起訴或訴訟程序。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erw?gung, in geeigneten F?llen die M?glichkeit der Strafmilderung für Angeklagte vorzusehen, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leisten.
二、對于在根據本公約確立的任何
的偵查或者起訴中提供實質性配合的被告人,各締約國均應當考慮就適當情況下減輕處罰的可能性作出規定。
Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel?2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Ma?nahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalit?ten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.
如果多個締約國要求對第2條所述
行行使管轄權, 有關的締約國應力求適當協調它們的行動, 特別是在起訴條件以及在提供司法互助的方式方面。
Die Vereinten Nationen helfen den L?ndern, ihre Anstrengungen zur Bek?mpfung des Drogenhandels zu verst?rken, indem sie sie über Drogenkontrollstrategien beraten, gute Verfahrensweisen in der Strafverfolgung aufzeigen und f?rdern sowie geeignete Projekte entwickeln, um die Wirksamkeit der Strafverfolgungsbeh?rden zu steigern.
聯合國幫助各國加強其打擊販運毒品的努力,方法是就管制毒品的策略提供咨詢意見,查明并促進執法方面的良好做法以及制定提高執法當局效力的適當項目。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bek?mpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen au?erdem den unverzichtbaren Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我們確認聯合國在反恐斗爭中的重要作用,同時強調區域和雙邊合作的重大貢獻,特別是實際的執法合作和技術交流。
Wir würdigen die wichtige Rolle, die die Vereinten Nationen bei der Bek?mpfung des Terrorismus spielen, und unterstreichen au?erdem den entscheidenden Beitrag der regionalen und bilateralen Zusammenarbeit, insbesondere auf der praktischen Ebene der Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Strafverfolgung und des fachlichen Austauschs.
我們看到聯合國在反恐怖主義斗爭中的重要作用,同時強調區域和雙邊合作的極為重要的貢獻,特別是在執行過程中的執法合作和技術交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。