Der Internationale Gerichtshof (IGH) ist das oberste Organ, das mit der Aufgabe betraut ist, die Rechtsstaatlichkeit auf internationaler Ebene zu wahren.
國際法院是被賦予在國際一級維護法制的任務的最終機構。
托;
托;
托,
任,授權;
;Der Internationale Gerichtshof (IGH) ist das oberste Organ, das mit der Aufgabe betraut ist, die Rechtsstaatlichkeit auf internationaler Ebene zu wahren.
國際法院是被賦予在國際一級維護法制的任務的最終機構。
Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist der Vorsitzende au?erdem mit allt?glichen Angelegenheiten (Logistik, Sitzungen, Personalfragen usw.) betraut, die einen betr?chtlichen Aufwand an Zeit und Ressourcen erfordern.
目前,主席還要負責日常事務(后勤、會議事務、人事等),需要花費相當多的時
和資源。
Ein ganzer Stab von Wissenschaftlern,Technikern und ?rzten wurde mit diesem Forschungsauftrag betraut.
由科學家、技術員和醫生組成的一整套班子擔負起這一項目的研究任務。
Der Rat unterstützt nachdrücklich die Bemühungen des Generalsekret?rs um die Erleichterung des Dialogs zwischen den Führern der beiden L?nder und legt ihm nahe, so bald wie m?glich einen mit dieser Aufgabe betrauten Sondergesandten zu entsenden.
安理會強烈支持秘書長致力推動兩國領導人之
的對話,并鼓勵秘書長派遣一名特使,負責盡快執行這項使命。
Die Idee, bestimmte Mitgliedstaaten mit der Verwaltung ganzer Sektoren zu betrauen (sektorale Verantwortung), wurde ebenfalls in Umlauf gebracht, aber anscheinend zu sp?t, um alle Einzelheiten kl?ren zu k?nnen.
個別會員國接管整個行政部門(部門責任)的想法也得到支持,但顯然由于提出太遲,以致未能搞定細節。
Die Sachverst?ndigengruppe h?lt es für erforderlich, dass am Amtssitz, am sinnvollsten innerhalb des Sekretariats für Information und strategische Analyse (SISA), ein solcher leitender IT-Beauftragter mit der Aufsicht über die Entwicklung und Umsetzung von IT-Strategien und Benutzerstandards betraut wird.
在政府或企業中,這項責任往往落在“首席新聞干事”身上,小組認為,聯合國總部(最好是信息戰略秘書處)需要有一個人擔任這種角色,負責監測信息技術戰略和用戶標準的制訂及執行。
Ihnen, die damit betraut sind, die Ma?nahmen der Exekutive zu überwachen, das Volk uneingeschr?nkt zu repr?sentieren und Gesetze zu erlassen, kommt eine entscheidend wichtige Rolle dabei zu, zu gew?hrleisten, dass Konflikte innerhalb der Grenzen des politischen Raums und des Dialogs bearbeitet werden.
議會擔負監督行政機關的行為、充分代表民意以及立法的職責,在確保在政治空
和對話范圍內管理沖突方

著關鍵作用。
Der Sicherheitsrat stellt ferner fest, dass die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen vom Rat mit immer schwierigeren und komplexeren Mandaten betraut werden, und erkennt in dieser Hinsicht an, dass die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen einer fortlaufenden Prüfung bedarf.
“安理會還指出,安全理事會指派給聯合國維持和平特派團的任務越來越困難和復雜,并為此確認必須不斷審查聯合國維和行動。
Der Rat erinnert daran, dass die IPTF w?hrend der Dauer ihres Mandats mit den Aufgaben betraut war, die in Anlage II des Friedensübereinkommens aufgeführt sind, einschlie?lich der in den Schlussfolgerungen der Konferenzen von London, Bonn, Luxemburg, Madrid und Brüssel genannten Aufgaben, denen die Beh?rden Bosnien und Herzegowinas zugestimmt hatten.
安理會回顧,警察工作隊在其任務期內承擔了《和平協定》附件11規定的任務,包括倫敦、波恩、盧森堡、馬德里和布魯塞爾各次會議的結論所述并經波斯尼亞和黑塞哥維那當局同意的任務。
Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz?1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Bef?rderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.
三、符合本條第一款所列條件的,對于受海運履約方
托履行運輸合同約定的承運人義務的人違反本公約對海運履約方規定的義務的作為或不作為,海運履約方負賠償責任。
Eine vor kurzem durchgeführte Evaluierung der übergangsma?nahmen der Vereinten Nationen in acht L?ndern kam zu dem Schluss, dass das System der Vereinten Nationen eine einzige, koh?rente Strategie entwickeln muss, um die übergangsaktivit?ten zu st?rken; ferner wurde die Einrichtung eines st?ndigen Mechanismus angeregt, der die mit der übergangsplanung betrauten Landesteams der Vereinten Nationen unterstützen soll.
最近對聯合國在八個國家開展的過渡活動的評價表明,聯合國系統有必要采取一個統一一致的戰略,以加強過渡活動,建議設立常設機制,以支持聯合國國家工作隊進行過渡規劃。
Das Sekretariat steht somit vor einem unerfreulichen Dilemma: soll es davon ausgehen, dass eine übergangsverwaltung per definitionem eine vorübergehende Aufgabe ist, also keine Vorbereitungen für weitere Missionen dieser Art treffen und so einen Misserfolg riskieren, wenn es erneut in die Bresche springen muss, oder soll es für solche F?lle gerüstet sein und gerade aus diesem Grund ?fter mit solchen Missionen betraut werden?
從而,秘書處
臨了一個不愉快的困境:或是假設過渡時期行政當局是一種暫時性的責任,不準備派遣其他的特派團,如果再度陷入這種處境則無法好好地完成工作;或是作好完善的準備,更經常地應要求承擔這項工作,因為它作了充分準備。
Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Ma?nahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identit?t von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identit?t der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Gro?konten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verst?rkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden ?ffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangeh?rigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.
一、在不影響本公約第十四條的情況下,各締約國均應當根據本國法律采取必要的措施,以要求其管轄范圍內的金融機構核實客戶身份,采取合理步驟確定存入大額賬戶的資金的實際受益人身份,并對正在或者曾經擔任重要公職的個人及其家庭成員和與其關系密切的人或者這些人的代理人所要求開立或者保持的賬戶進行強化審查。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若
現問題,歡迎向我們指正。