Wir haben gro?e Erfolge errungen, dennoch müssen wir bescheiden sein.
我們取得了巨大
成績,但
我們還必須謙虛。
,然而
想試一下。Wir haben gro?e Erfolge errungen, dennoch müssen wir bescheiden sein.
我們取得了巨大
成績,但
我們還必須謙虛。
Er war krank, dennoch wollte er weiterarbeiten.
他病了,但他還
想繼續工作下去。
Wenn es auch drau?en stürmt und schneit, wir gehen dennoch aufs Feld.
盡管外面風雪交加,我們還
下地干活。
Die Polizeiaktionen h?lt man dennoch für wahllos.
人們認為警察行動還
盲目
。
Sie war krank, dennoch wollte sie weiter arbeiten.
她病了,但她還
想繼續工作下去。
Obwohl wir uns oft kabbelten, waren wir dennoch gute Freunde.
我們雖然常常拌嘴,但還
好朋友。
Sie haben sich dennoch verfehlt.
他們還
錯過了。
Ich werde es dennoch versuchen.
我還
想試一下。
Die zust?ndigen Amtstr?ger und Beh?rden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erkl?rung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten.
有關機構
官員將根據這一情況
法
-俄羅斯-中
三方聲明與視察員合作。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realit?t nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承認這種區分并
總
完全合乎現實,但我認為這
有益
構想工具。
Erfreulicherweise l?sst sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓

,在這一領域有許多進展需要報告,但在
際、區域
內各層面還有更多
工作有待開展。
Wenngleich es dabei bleiben sollte, dass jede VN-Organisation ihren besonderen Beitrag leistet, sollten wir dennoch verschiedene Formen der VN-Pr?senz auf einzelstaatlicher Ebene in Erw?gung ziehen.
我們雖然需要保持聯合
每個機構
獨特貢獻,但
我們應探討聯合
在
家一級
同存在形式。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutma?lich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der F?higkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但
,在這種威脅并非緊迫,但仍被稱為真實威脅:例如,在有人據稱
懷好意地獲取制造核武器
能力時,就會出現問題。
Und dennoch scheinen die in Artikel?29 Absatz?1 enthaltenen Elemente in den wirklich ma?geblichen nationalen und internationalen bildungspolitischen Programmen nur zu oft fast v?llig zu fehlen oder lediglich als kosmetische Versch?nerung enthalten zu sein.
然而,在真正起決定性作用
家
際教育方案
政策中,往往看
到多少第29條第1款
內容,或只
把這個作為一種點綴。
Das AIAD stellte fest, dass dieses System zweckentsprechend war und den Anforderungen der Abteilung genügte; dennoch müssen die Daten aus den auf diese Weise erstellten Kalkulationstabellen immer noch von Hand in das IMIS eingegeben werden.
監督廳發現這一系統
適當
,能滿足該司
需要;但
,由電子表格產生
數據仍需要手工再輸入綜管系統。
Dank moderner Kommunikationsmittel und Online-Datenbanken haben die Referenten freien Zugang zu einer gewaltigen Menge an Informationen; dennoch muss die Hauptabteilung ihre Kapazit?ten weiter ausbauen, um solche Informationen effektiv nutzen und entsprechend Pr?ventivma?nahmen vorschlagen zu k?nnen.
通過現代通訊
聯機數據庫服務,主管干事可免費獲得大量資料,
過,政治部仍須增強能力,有效使用這些資料
按此提議預防性行動。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen L?sung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschlie?t, die geplante T?tigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指協商未能取得一致同意
解決辦法,起源
如果決定核準從事該項活動,也應考慮到可能受影響
利益,但
得妨礙任何可能受影響
權利。
Er stellte fest, dass in F?llen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinl?nglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entsch?digungskommission nach Artikel?34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但
它指出,在原索償要求單證
齊全
賠償委員會發出第34條所規定
通知后由索償者提供單證
情況下有
弊
可能。
In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und M?nnern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unver?ndert am h?rtesten betroffen.
雖然世界所有地區在男女平等及公平方面
進步雖
平均但卻在遞增,但
,在發生危機
經濟改革時受影響最多
婦女,這仍然
事實。
Auch wenn der Erfolg pr?ventiver Ma?nahmen h?ufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abh?ngt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelm??igen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten k?nnte.
盡管我們知道預防行動
成功與否往往取決于保密
秘密外交,但我們還
應該考慮會員
之間以及會員
與聯合
系統之間有一個經常對話
場所可以給我們
工作帶來
好處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦
代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。