Henrik arbeitet seit 30 Jahren bei derselben Firma.
Henrik 在同一家公司工作了 30 年。
Henrik arbeitet seit 30 Jahren bei derselben Firma.
Henrik 在同一家公司工作了 30 年。
Die Mannschaft trat in ihrer besten (in derselben) Besetzung an.
這個球隊以最堅強的陣容(以原班人馬)上場。
Komm mir nicht immer wieder mit derselben Geschichte.
(口)別跟
老說這一套了!
Als ich wiederkam,sa? er noch an derselben Stelle.
當
回來時,他還坐在原處。
Organisierte Kriminalit?t und Terrorismus sind "zwei Seiten derselben Medaille".
有組織犯罪與恐怖
義是同一個問題的兩方面。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Bef?rderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以按照同樣方式推翻將其當作承運人的任何推
。
Ich wohne auch in derselben Ecke.
(
)
也住在同一地段。
Ist der Pr?sident w?hrend einer Sitzung oder eines Teils derselben nicht anwesend, so bestimmt er einen der Vizepr?sidenten zu seinem Stellvertreter.
席如不能出席某次會議或其一部分時,應指
副
席一人代行
席職
。
Sitzt ein Stellvertretender Vorsitzender des Hauptausschusses im Pr?sidialausschuss, so hat er kein Stimmrecht, wenn er derselben Delegation wie ein anderes Mitglied des Pr?sidialausschusses angeh?rt.
要
員會副
席在

員會工作時,如與

員會另一成員同屬一個代表團,則無表決權(quán)。
Auf Grund derselben Untersuchung wurde der damalige Vorsitzende des Beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Verwaltungs- und Haushaltsfragen ebenfalls beschuldigt, Geldw?schestraftaten begangen zu haben.
根據(jù)同一項調(diào)查,當時的聯(lián)合國行政和預算問題咨詢
員會
席也被控犯有洗錢罪。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erkl?rung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erkl?rung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分發(fā)其發(fā)言稿的代表團最好在發(fā)言之前向秘書處提供足夠的份數(shù)(200份)。
Diese Beh?rden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat schwerer Art nach dem innerstaatlichen Recht dieses Vertragsstaats.
這些機關應當以與根據(jù)本國法律針對性質(zhì)嚴重的其他任何犯罪所采用的相同方式作出決
和進行訴訟程序。
Diese Beh?rden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat von erheblicher Bedeutung nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats.
這些當局應以與根據(jù)本國法律針對性質(zhì)嚴重的其他任何犯罪所采用的方式相同的方式作出決
和進行訴訟程序。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die betreffenden Abtretungsvertr?ge geschlossen wurden.
在同一轉(zhuǎn)讓人相同應收款的若干受讓人之間,一個受讓人對所轉(zhuǎn)讓應收款的權(quán)利的優(yōu)先順序,以各方分別訂立轉(zhuǎn)讓合同的先后次序決
。
Falls diese Anlagen, wie alle anderen St?tten, dem sofortigen, bedingungslosen und uneingeschr?nkten Zugang unterliegen sollten, würden die UNMOVIC und die IAEO ihre dortigen Inspektionen mit derselben Professionalit?t durchführen.
如果這些府邸如所有其他地點一樣可立即、無條件和無限制地出入,監(jiān)核視
和原子能機構(gòu)將本著同樣的專業(yè)精神對它們進行視察。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung nach der Reihenfolge, in der die Anzeige der betreffenden Abtretung dem Schuldner zugeht.
在同一轉(zhuǎn)讓人相同應收款的若干受讓人之間,一個受讓人對所轉(zhuǎn)讓應收款的權(quán)利的優(yōu)先順序,以債
人分別收到各方轉(zhuǎn)讓通知的先后次序決
。
Erfüllen nachfolgende Abtretungen die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Kriterien, so findet dieses übereinkommen auf sie selbst dann Anwendung, wenn es auf eine vorangegangene Abtretung derselben Forderung nicht Anwendung fand.
本公約適用于符合本條第1款(a)項標準的后繼轉(zhuǎn)讓,即使本公約不適用于該應收款先前的任何轉(zhuǎn)讓。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Ma?gabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
債
人收到關于同一轉(zhuǎn)讓人對相同應收款不止一次轉(zhuǎn)讓的通知的,債
人根據(jù)所收到的第一份通知付款而解除其義
。
Allzu oft haben die Hauptabteilungen, Organisationen und Programme festgestellt, dass Vorschl?ge, die in einem Forum die politische Zustimmung von Mitgliedstaaten gefunden haben, in anderen Foren, insbesondere in Finanzforen, keinerlei Unterstützung seitens derselben Staaten erhalten.
各部門、機構(gòu)和計劃署往往發(fā)現(xiàn)在一個論壇為會員國政治上接受的提議,在其他論壇,尤其財
問題論壇不能獲得相同會員國的支持。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung ungeachtet des Zeitpunkts der übertragung der Forderung nach der Reihenfolge, in der die Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage registriert werden.
在同一轉(zhuǎn)讓人相同應收款的若干受讓人之間,一個受讓人對所轉(zhuǎn)讓應收款的權(quán)利的優(yōu)先順序,由根據(jù)本附件第二節(jié)登記有關轉(zhuǎn)讓數(shù)據(jù)的先后次序決
,不論應收款的轉(zhuǎn)移時間如何。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net