Die Generalversammlung ist das einzige universelle Forum, in dem alle Staaten eine gleichberechtigte Stimme haben.
大會是所有國家享有平等地位的唯一全球性論壇。
Die Generalversammlung ist das einzige universelle Forum, in dem alle Staaten eine gleichberechtigte Stimme haben.
大會是所有國家享有平等地位的唯一全球性論壇。
Die Vertragsstaaten anerkennen, dass Menschen mit Behinderungen in allen Lebensbereichen gleichberechtigt mit anderen Rechts- und Handlungsf?higkeit genie?en.
二. 締約國應當確認殘疾人在生活的各方面在與其他人平等的基礎上享有法律權利能力。
Jeder Mensch mit Behinderungen hat gleichberechtigt mit anderen das Recht auf Achtung seiner k?rperlichen und seelischen Unversehrtheit.
每個殘疾人的身心完整性有權在與其他人平等的基礎上獲
尊重。
Die uneingeschr?nkte, effektive und gleichberechtigte Mitwirkung der Frauen in allen gesellschaftlichen Bereichen ist ein notwendiger Beitrag zu diesem Ziel.
婦女在平等的基礎上充分有效地參與社會的所有領域,是促進

標所必不可少的。
Wir werden alle geeigneten Ma?nahmen ergreifen, um der Diskriminierung ein Ende zu setzen, spezielle Unterstützung zu gew?hren und sicherzustellen, dass diese Kinder gleichberechtigten Zugang zu Dienstleistungen erhalten.
我們應采取適當措施制止歧視,向
些兒童提供特別支助并確保他們能平等獲
各種服務。
Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.
二. 締約國應當確保殘疾人不被奴役
驅役,并在與其他人平等的基礎上受到保護,不被


制勞動。
Die Vertragsstaaten bekr?ftigen, dass jeder Mensch ein angeborenes Recht auf Leben hat, und treffen alle erforderlichen Ma?nahmen, um den wirksamen und gleichberechtigten Genuss dieses Rechts durch Menschen mit Behinderungen zu gew?hrleisten.
締約國重申人人享有固有的生命權,并應當采取一切必要措施,確保殘疾人在與其他人平等的基礎上切實享有
一權利。
Wir werden die Rechte von Frauen, einschlie?lich ihrer wirtschaftlichen Erm?chtigung, f?rdern, die Geschlechterperspektive wirksam in Rechtsreformen, Unterstützungsdienste für Unternehmen und Wirtschaftsprogramme integrieren und Frauen uneingeschr?nkten und gleichberechtigten Zugang zu wirtschaftlichen Ressourcen verschaffen.
我們將促進婦女的權利,包括增
她們的經濟能力,切實將兩性平等意識納入法律改革、企業扶持和經濟方案的主流,使婦女能充分及平等地獲
經濟資源。
Neben anderen Ma?nahmen bekr?ftigten die Minister ihre Verpflichtung auf die Entwicklung und Umsetzung von Strategien, die jungen Menschen überall eine reale und gleichberechtigte Chance geben, produktive Vollbesch?ftigung und menschenwürdige Arbeit zu finden.
在其他行動方面,部長們重申致力于制訂和執行戰略,為所有地方的青年提供尋找充分和生產性就業和體面工作的真正和平等機會。
Der afrikanische Mechanismus zur gleichberechtigten gegenseitigen überprüfung (Peer-Review-Mechanismus), mit dem die Fortschritte bei der Einhaltung dieser Normen kontrolliert werden sollen, wurde bereits eingerichtet und wird ein wichtiges Instrument zur Verwirklichung dieser Ziele sein.
監測此種標準的遵守情況的非洲同儕審議機制業已建立,將成為實現
些
的的重要工具。
Zu den Menschen mit Behinderungen z?hlen Menschen, die langfristige k?rperliche, seelische, geistige oder Sinnesbeeintr?chtigungen haben, welche sie in Wechselwirkung mit verschiedenen Barrieren an der vollen, wirksamen und gleichberechtigten Teilhabe an der Gesellschaft hindern k?nnen.
殘疾人包括肢體、精神、智力
感官有長期損傷的人,
些損傷與各種障礙相互作用,可能阻礙殘疾人在與他人平等的基礎上充分和切實地參與社會。
Der Rat begrü?t die vom System der Vereinten Nationen, den Mitgliedstaaten, der Zivilgesellschaft und anderen ma?geblichen Akteuren unternommenen Anstrengungen zur F?rderung der gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Ma?nahmen zur Herbeiführung eines bestandf?higen Friedens und dauerhafter Sicherheit.
安理會歡迎聯合國系統、會員國、民間社會和其他相關行為者為促進婦女平等參與建設可持續和平與安全所作出的努力。
In einer Welt zunehmender Interdependenz und Globalisierung müssen die Staaten ihrerseits von einer Identit?tspolitik zu einem wirksamen Management oder sogar zur F?rderung von Diversit?t nach dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung und des gleichberechtigten Genusses von Rechten übergehen.
在一個日益相互依存和全球化的世界,會員國還須擺脫以彼此認同為基礎的政治理念,轉而奉行不歧視和平等享有權利的原則,有效處理多樣性問題,甚至鼓勵多樣性。
Die Vertragsstaaten gew?hrleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgem??e Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschlie?lich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.
一. 締約國應當確保殘疾人在與其他人平等的基礎上有效獲
司法保護,包括通過提供程序便利和適齡措施,以便利他們在所有法律訴訟程序中,包括在調查和其他初步階段中,切實發揮其作為直接和間接參與方,包括其作為證人的作用。
Wir unterstreichen au?erdem, wie wichtig es ist, bei allen Anstrengungen zur Wahrung und F?rderung von Frieden und Sicherheit die Geschlechterperspektive systematisch zu berücksichtigen, Frauen gleichberechtigt teilhaben zu lassen und sie in vollem Umfang einzubinden, und dass es notwendig ist, ihre Mitwirkung an den Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen auszubauen.
我們還
調指出,必須融入社會性別觀點,婦女必須能夠平等參加和全面參與維持和促進和平與安全的各
工作,并需要加
她們在各級決策中的作用。
Wir werden die Gleichstellung der Geschlechter und den gleichberechtigten Zugang zu sozialen Grunddiensten wie Bildung, Ern?hrung und Gesundheitsversorgung, einschlie?lich der sexuellen und reproduktiven Gesundheitsversorgung, Impfungen und Schutz vor den Krankheiten, die zu den Haupttodesursachen z?hlen, f?rdern und werden bei allen Entwicklungspolitiken und -programmen den Faktor Geschlecht durchg?ngig berücksichtigen.
我們將促進兩性平等以及平等地獲
諸如教育、營養、保健(包括性保健和生殖保健)、接種、以及預防構成主要死因的疾病等基本社會服務,并把性別觀點納入所有發展政策和方案。
Die Vertragsstaaten gew?hrleisten, dass Kinder mit Behinderungen das Recht haben, ihre Meinung in allen sie berührenden Angelegenheiten gleichberechtigt mit anderen Kindern frei zu ?u?ern, wobei ihre Meinung angemessen und entsprechend ihrem Alter und ihrer Reife berücksichtigt wird, und behinderungsgerechte sowie altersgem??e Hilfe zu erhalten, damit sie dieses Recht verwirklichen k?nnen.
三. 締約國應當確保,殘疾兒童有權在與其他兒童平等的基礎上,就一切影響本人的事
自由表達意見,并獲
適合其殘疾狀況和年齡的輔助手段以實現
權利,殘疾兒童的意見應當按其年齡和成熟程度適當予以考慮。
Wir unterstreichen au?erdem, wie wichtig es ist, dass bei allen Anstrengungen zur Wahrung und F?rderung von Frieden und Sicherheit die Geschlechterperspektive systematisch berücksichtigt wird und dass Frauen die M?glichkeit haben, gleichberechtigt teilzuhaben und in vollem Umfang mitzuwirken, und dass es notwendig ist, ihre Rolle bei den Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen auszubauen.
我們還
調必須融入社會性別觀點,婦女必須有機會平等參加和全面參與維護及促進和平與安全的各
工作,而且需要加
她們在各級決策中的作用。
In den meisten L?ndern nahm zwar die Besch?ftigung von Frauen stetig zu, doch stellt sich dem gleichberechtigten Zugang der Frauen zum Arbeitsmarkt und zur Teilhabe an diesem auch weiterhin eine geschlechtsbedingte Ungleichbehandlung entgegen, die vor allem in der Lohndrift und in dem unverh?ltnism??ig hohen Anteil der Frau an den Familienpflichten zum Ausdruck kommt.
雖然在多數國家,婦女就業持續增長,但是,男女不平等,特別是反映在工資差別和夫妻家庭責任分擔不均等方面,仍然是婦女平等進入和參與勞動力市場的障礙。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine gr??ere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzur?umen.
“安全理事會重申婦女充分、平等地參與各級和平進程的重要性,并敦促會員國、區域和次區域組織及聯合國系統加
婦女在所有和平進程及沖突后社會重建和復原的決策方面的作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。