Heute lagern in Forschungsreaktoren in 27 L?ndern insgesamt 1.300 Kilogramm hochangereichertes Uran (HEU).
今天,在27個國家的研
反應堆中,有1 300公斤高濃縮鈾。
Heute lagern in Forschungsreaktoren in 27 L?ndern insgesamt 1.300 Kilogramm hochangereichertes Uran (HEU).
今天,在27個國家的研
反應堆中,有1 300公斤高濃縮鈾。
Au?erdem verlagert die Kommission derzeit einen Teil ihrer Personalressourcen von der Programmplanung auf ihre Fachabteilungen.
拉加經委會還正在將某些工作人員從方案規劃部門調動到實務部門。
Das Hoch verlagert sich nach Ost.
高壓區向東偏移。
Der Flu? lagert Schlamm (Sand) ab.
河流淤積泥(沙)。
Der Fall ist ?hnlich (anders) gelagert.
(犢)情況類似(不同)。
Die Truppen lagerten am Flu?.
部隊在河邊扎營。
Dennoch haben nicht alle Vertragsstaaten das übereinkommen vollst?ndig durchgeführt, und in den Arsenalen der Nichtvertragsstaaten lagern weiter riesige Minenbest?nde.
當然,并非所有公約締約國都全面實施公約,未參加公約的國家的武庫中還儲存著大量地雷。
Im Krieg wurden viele wertvolle Bilder des Museums aufs Land verlagert.
戰爭中博物館的許多名畫被轉移到了鄉下。
Medikamente müssen kühl und trocken lagern.
藥物必須放在陰涼干燥
。
Der Wein hat acht Jahre im Keller gelagert.
這酒在地窖里已存放了八年。
Kriminelle Organisationen wenden sich immer undurchsichtigeren kriminellen Aktivit?ten im Bereich Informationstechnik und auf dem Finanzsektor zu und verlagern sich auf weniger "traditionelle" Gebiete, namentlich Menschenhandel und den Handel mit Schusswaffen.
犯罪組織正在將其行動轉向涉及信息技術和金融部門的更為復雜的犯罪活動,并轉向不那么“傳統”的領域,包括販賣人口和販運槍支。
Der Verkehr hat sich von der Schiene auf die Stra?e verlagert.
交通的重心已從鐵路轉到了公路。
Dies ist dem Sekretariat gelungen, indem es Mittel von weniger vorrangigen und administrativen Bereichen zu den von den Mitgliedstaaten benannten vorrangigen Programmen verlagerte.
秘

通過從低度優先領域和行政事務調撥經費給會員國所確定的高度優先方案來做到這一
。
Die Staaten ergreifen wirksame Ma?nahmen, um sicherzustellen, dass ohne die freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung der indigenen V?lker in deren Land oder deren Gebieten keine gef?hrlichen Stoffe gelagert oder entsorgt werden.
國家應采取有效措施,確保未經土著民族自由、事先和知情同意,不得在土著民族的土地或領土上存放或傾倒危險材料。
Darüber hinaus wurde die Ausrichtung des Hauptabteilungsübergreifenden Rahmen-Koordinierungsmechanismus, der eine bessere Planung und Koordinierung zwischen den Friedenssicherungs-, humanit?ren, Entwicklungs- und politischen Aufgaben gew?hrleisten soll, auf Frühwarnung und vorbeugende Ma?nahmen verlagert.
此外,已將用以加強維持和平、人道主義、發展和政治職務的規劃和協調的部門間協調框架改為側重于預警和預防行動。
Sie versuchen also, den unausger?umten Konflikt und die ihn n?hrenden pers?nlichen, politischen oder sonstigen Motive von der milit?rischen auf die politische Ebene zu verlagern, und zwar dauerhaft.
就
說,它們努力將未結束的沖突以及將推動沖突的人員、政治或其他議程從軍事面轉移到政治面,并使這種轉移成為永久性的。
Zu diesem Zweck m?chte ich in diesem Bericht den Schwerpunkt unserer Debatte verlagern und mich weniger mit Mandaten und Verantwortlichkeiten befassen, sondern vielmehr mit der Vertiefung des Bewusstseins dafür, was wir eigentlich zu verhindern suchen und wie wir dabei vorgehen müssen.
為此,在這份報告中,我想不再把我們的辯論側重于授權和責任,而
轉向深入認識我們正在設法預防的
什么,以及我們必須如何著手開展這一工作。
Bei der Führung beziehungsweise bei dem Konzept der federführenden Hauptabteilung sind in der Vergangenheit dann Probleme aufgetreten, wenn sich der Schwerpunkt der VN-Pr?senz am Boden vom politischen Aspekt auf den Friedenssicherungsaspekt oder umgekehrt verlagerte, was nicht nur einen Wechsel des Hauptansprechpartners am Amtssitz nach sich zog, sondern auch einen Wechsel des gesamten dortigen Unterstützungspersonals.
領導人和主導部的概念當聯合國在維和地區的存在的主要重
從政治變為維持和平、或從維持和平轉變為政治時,曾經造成一些問題,不僅引起外地的總部主要聯系人發生變化,而且使總部的整個支助班子也發生變化。
In den verbleibenden 101?F?llen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs war die Lage wie folgt: Mitteilungen an die Programmleiter; unzureichende Informationen für eine Untersuchung; Vorwürfe, die ?hnlich gelagert waren wie in anderen F?llen und daher in laufende Verfahren integriert wurden; Vorwürfe, die von der Entwicklung überholt wurden und beispielsweise deswegen nicht mehr untersucht werden konnten, weil zwischen der Handlung, die Gegenstand des Vorwurfs war, und ihrer Meldung ein betr?chtlicher Zeitraum verstrichen war.
其余101個性剝削和性虐待案例
理結果如下:向方案管理人員提出建議;材料不足,無法調查;指控與其他案例相似,因此與現有案件合并
理;已事過境遷,由于諸如被指控行為發生時間與報告時間相隔時間較長等情況,無法調查。
Heute stehen wir einem zweifachen institutionellen Problem gegenüber: Erstens haben sich die Entscheidungsprozesse in internationalen Wirtschaftsfragen, insbesondere im Bereich der Finanzen und des Handels, schon seit langem von den Vereinten Nationen weg verlagert, und keine noch so umfangreichen institutionellen Reformen werden sie wieder dorthin zurückbringen, und zweitens war in der Charta die Schaffung von Sonderorganisationen vorgesehen, die von den Hauptorganen der Vereinten Nationen unabh?ngig waren, wodurch dem Wirtschafts- und Sozialrat lediglich eine Koordinierungsrolle verblieb.
我們面臨的體制問題
兩方面的:首先,國際經濟事務,尤其
金融和貿易領域的決策工作,早就不在聯合國進行了,而且無論多大的體制改革都無法再讓它回到聯合國進行了;其次,《憲章》允許設立獨立于聯合國主要機關的專門機構,使經濟及社會理事會僅限于起協調的作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀
;若發現問題,歡迎向我們指正。