Die nachstehenden Abschnitte enthalten die Antwort des AIAD auf dieses Ersuchen.
下列各節概述了監督廳對這一要求的回應。
Wie bei der Er?rterung der S?ulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
當然,如上文第二節和第三節討論第一支柱和第二支柱時所強調,在與保護責任有關的局勢中,有影響力的行為體并不僅僅是國家和政府間組織。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在導言之后,第二節至第四節介紹了監督廳工作面臨的障礙,與審計委員會、聯合檢查組及其他同行監督機構的合作活動,以及監督廳在本報告所述期間的戰略行動。
Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunit?ten der Sachverst?ndigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschl?gigen Abschnitten des übereinkommens über die Vorrechte und Immunit?ten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.
十三. 委員會成員應當有權享有聯合國特派專家根據《聯合國特權和豁免公約》相關章節規定享有的便利、特權和豁免。
Wenn die Vereinten Nationen für ihre Mitgliedstaaten und für die V?lker der Welt ein nützliches Instrument zur Bew?ltigung der in den Abschnitten II bis IV beschriebenen Herausforderungen sein sollen, müssen sie sich voll und ganz an die Bedürfnisse und Gegebenheiten des 21. Jahrhunderts anpassen.
要使聯合國成為對會員國、對世界各國人民有用的機構,能夠應對上文第二至第四節所述的挑戰,就必須根據21世紀的需要和環境而全面調整。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo hei?t, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzu?ndern, n?mlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angeh?rigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事會強調,如執行計劃所述,必須及時審查和修正該文件中主要的兩節,即關于`可持續返回以及各族裔及其成員的權利'的一節和關于“行動自由”的一節。
Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunit?ten, die in den einschl?gigen Abschnitten des übereinkommens über die Vorrechte und Immunit?ten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen t?tigen Sachverst?ndigen vorgesehen sind.
八、 委員會委員應享有《聯合國特權與豁免公約》有關章節所規定的聯合國出訪專家所享有的各項便利、特權和豁免權。
In den Abschnitten II bis IV gebe ich einen überblick über die Ergebnisse, die bei der Umsetzung der Erkl?rung auf bestimmten Gebieten erzielt wurden - bei der Friedenssicherung und der Bek?mpfung der grenzüberschreitenden Kriminalit?t (Abschnitt II), bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele (Abschnitt III) und beim Schutz der Schw?cheren (Abschnitt IV).
在下文第二至第四節里,我回顧了某些領域《宣言》執行方面所獲成果,這些領域包括維持和平和遏制跨國犯罪(第二節);千年發展目標(第三節)以及保護易受傷害者(第四節)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。