Im gesamten System der Vereinten Nationen gewinnt die Einbindung der Privatwirtschaft weiter an Bedeutung.
在整個聯合國系統,與私營部門的互動日益受到重視。
Gleichzeitig ist zu vermerken, dass eine Einbindung in die Weltwirtschaft allein noch keine rasche Entwicklung garantiert und dass zus?tzliche nationale und internationale Ma?nahmen getroffen werden müssen, damit die Globalisierung allen zugute kommt.
但在另一方面,僅參與全球經濟本身并不是迅速發展的妙藥靈丹,還需要采取更多的國內和國際措施,才能使全球化普遍奏效。
Einerseits müssen die Entwicklungsl?nder den so positiven Trend zur Einbindung der Millenniums-Entwicklungsziele in ihre eigenen Planungsprozesse fortsetzen und weiter diejenigen Strategien verfolgen, mit denen die Erfolgsaussichten gegebenenfalls erforderlicher Reformen am ehesten verbessert werden k?nnen.
一方面,發展中國家應繼續保持十分積極的態勢,將《千年發展目標》納入規劃進程,并在必要時采取最適當的戰略,以促進改革的成功。
Es wird erwartet, dass die Verpflichtung der Regierungen, einzeln wie gemeinsam, auf die Millenniums-Entwicklungsziele und auf deren Einbindung in die nationalen und internationalen Entwicklungsstrategien, -politiken und -ma?nahmen zu besseren Ergebnissen für die Entwicklung führen wird.
各國政府對千年發展目標作出各自和集體的承諾,并把這些目標納入國家和國際發展戰略、政策和行動,因此預計發展效果將有所增進。
Die Tagungsteilnehmer unterstrichen ferner die Bedeutung regionaler und nationaler Initiativen zur Bewertung und F?rderung der Energieeffizienz, der erneuerbaren Energien, des nachhaltigen Verkehrs und der Luftqualit?t in den St?dten und betonten, wie wichtig die Einbindung aller Interessentr?ger sei.
會議還強調評估和改進能源效率、可再生能源、可持續運輸和城市空氣質量的區域和國家倡議的重要性,以及吸收所有利益攸關方參加的重要性。
Das UNEP, das UNDP, die WMO, die Globale Umweltfazilit?t und die Weltbank sollten beim Aufbau wissenschaftlich-technischer Kapazit?ten, bei der Verwaltung von Investiions- und Infrastrukturkomponenten, bei der Unterstützung von Anpassungsma?nahmen und bei der Erleichterung der wirksamen Einbindung globaler Umweltbelange in die entwicklungspolitischen Rahmen auf Landesebene eng zusammenarbeiten.
環境署、開發署、氣象組織、全球環境基金和世界銀行應該密切合作,建設科技能力,管理好各種投資和基礎設施組成部分,支持采取適應措施,和推動將全球性的環境關切有效地納入國家一級的發展政策框架。
Wir erkennen an, wie wichtig die Anstrengungen der Entwicklungsl?nder sind, in Bezug auf die eigene Entwicklung und die nationalen Institutionen, Systeme und Kapazit?ten verst?rkt die Führungsrolle zu übernehmen, um durch Einbindung der Parlamente und Bürger bei der Gestaltung dieser Politiken und durch vertiefte Interaktion mit den Organisationen der Zivilgesellschaft sicherzustellen, dass mit der gew?hrten Hilfe optimale Ergebnisse erzielt werden.
我們認識到,發展中國家必須努力在政策制定的過程中與議會和公民開展接觸,并深化同民間社會組織的聯系,從而加強對本國發展的主導權,加強國家機構、制度和能力,確保援助產生最佳成果。
Jede gangbare L?sung muss der Tatsache Rechnung tragen, dass die breite Mehrheit der Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen daran interessiert ist, einen besseren Zugang zum Sicherheitsrat zu erhalten, sowohl in Form von vermehrten Chancen auf einen Sitz im Rat als auch durch eine st?rkere Einbindung in dessen T?tigkeit, solange sie ihm nicht angeh?ren.
任何可以實現的解決辦法都必須處理聯合國大多數會員國表明的關切,即以增加它們擔任安全理事會理事國的機會,和在不擔任理事國時更深入參加安理會工作的方式,進一步參與。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。
Deminimierung staatlicher Eingriffe wird als wesentlicher Faktor für eine lebendige, demokratische Gesellschaft angesehen, die sich durch freie Meinungs?u?erung und die Einbindung unterschiedlichster Stimmen und Meinungen in das gesellschaftliche Leben auszeichnet.
最小化政府干預被視為一個充滿活力、民主社會的重要因素,該社會以其自由表達意見和將各種不同的聲音和觀點融入社會生活而著稱。