Die Zahlen sind auf Forschungsarbeiten gestützte Sch?tzwerte der Weltbank.
數(shù)字是世界銀行的研究估計(jì)數(shù)。
Was die unterschiedlichen Auswirkungen und Konsequenzen von Umweltproblemen für Frauen und M?nner betrifft, sind Forschungsarbeiten, Ma?nahmen, zielgerichtete Strategien und Sensibilisierung nach wie vor begrenzt.
在環(huán)境問(wèn)題對(duì)婦女和男子的不同影響和意義方面,有關(guān)的研究、行動(dòng)、目標(biāo)明確的戰(zhàn)略和公眾意識(shí)仍然有限。
Die F?higkeit der Organisation, Erkenntnisse zu gewinnen, wird durch strukturelle Hindernisse beeintr?chtigt, wie den Mangel an Ressourcen für ernsthafte überlegungen und Forschungsarbeiten zu unseren T?tigkeiten.
有些結(jié)構(gòu)障礙阻礙了本組織獲取知識(shí)的能力,包括沒(méi)有充足的資源可用于認(rèn)真思考和研究我們的工作。
Durch Forschungsarbeiten wurde das Verst?ndnis für die unterschiedlichen Auswirkungen der Armut auf Frauen und M?nner verbessert, und es wurden Instrumente zur Erleichterung der Bewertung dieser Auswirkungen entwickelt.
研究的結(jié)果使人更加理解貧窮對(duì)男女產(chǎn)生不同的影響,還開(kāi)發(fā)了幫助進(jìn)行這種評(píng)價(jià)的工具。
Das Arbeitsprogramm meiner Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen und Frauenf?rderung und der Abteilung Frauenf?rderung hat zu den Erkenntnissen und den Forschungsarbeiten zur Rolle der Frau in der Friedensschaffung beigetragen.
我的性別問(wèn)題和提高婦女地位特別顧問(wèn)以及提高婦女地位司的工作方案有助于研究婦女在建立和平中的作用并取得研究成果。
Internationale Anstrengungen zur Untersuchung der Probleme, zur Durchführung von Forschungsarbeiten und zur Entwicklung von Anpassungstechnologien k?nnten die von den kleinen Inselentwicklungsl?ndern begonnenen Arbeiten auf sinnvolle Weise erg?nzen und st?rken.
為查明問(wèn)題、進(jìn)行研究和改造適當(dāng)技術(shù)的國(guó)際努力可有助于補(bǔ)充和加強(qiáng)小島嶼發(fā)展中國(guó)家已開(kāi)展的工作。
Ich fordere sie nachdrücklich auf, ihre Bemühungen fortzusetzen und die Aufmerksamkeit der Fachleute innerhalb der Vereinten Nationen sowie der politischen Gemeinschaft wirksamer auf die Ergebnisse ihrer Forschungsarbeiten zu lenken.
我促請(qǐng)他們繼續(xù)努力,并更有效地使聯(lián)合國(guó)執(zhí)行人員和政界注意到他們的研究成果。
In der Tat k?nnen die empirischen und konzeptuellen Forschungsarbeiten, die derzeit durchgeführt werden, in hohem Ma?e zur Behebung der Umsetzungsdefizite beitragen, und wir müssen uns diesen externen Sachverstand zunutze machen.
的確,目前進(jìn)行的實(shí)證研究和概念研究可極大有助于克服執(zhí)行差距,我們必須借鑒這種外部的專(zhuān)門(mén)知識(shí)。
Der Wert der Berichte ist davon abh?ngig, wie gründlich die Forschungsarbeit war, die ihnen zugrunde liegt, wie klar ihr Inhalt vermittelt wird und wie fristgerecht sie erstellt und ausgeliefert werden.
報(bào)告的價(jià)值取決于編寫(xiě)報(bào)告時(shí)所做研究工作的深度,內(nèi)容表述的清晰度,以及報(bào)告印發(fā)的及時(shí)性。
Das interne Forschungsnetz des Systems der Vereinten Nationen, das zu gro?en Teilen der Universit?t der Vereinten Nationen (UVN) angeschlossen ist, führt politikrelevante Forschungsarbeiten in einem breiten Spektrum von Disziplinen und Themen durch.
聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)部的研究網(wǎng)絡(luò)(大部分屬于聯(lián)合國(guó)大學(xué))在廣泛的學(xué)科和課題范圍內(nèi)進(jìn)行政策研究。
In den letzten Jahren haben die internationalen Finanzinstitutionen bei der Aufnahme von Konfliktverhütungsstrategien in ihre Finanzierungsinitiativen, bei der Verbesserung unseres Verst?ndnisses von Konflikten durch gezielte Forschungsarbeiten und beim Aufbau zus?tzlicher institutioneller Kapazit?ten gute Fortschritte erzielt.
近年來(lái),國(guó)際金融機(jī)構(gòu)在將預(yù)防沖突戰(zhàn)略納入其供資舉措、通過(guò)有針對(duì)性的研究推動(dòng)我們對(duì)沖突的認(rèn)識(shí)以及開(kāi)發(fā)新的機(jī)構(gòu)能力方面取得了良好的進(jìn)展。
Zwei besondere Priorit?ten w?ren die Einleitung einer gro?en globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gew?hrung zus?tzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有兩個(gè)特別優(yōu)先事項(xiàng):提出一項(xiàng)關(guān)于熱帶疾病研究的重大全球倡議,以及增加對(duì)國(guó)際農(nóng)業(yè)研究磋商小組在研究熱帶農(nóng)業(yè)等方面的支助。
Darüber hinaus wurden Forschungsarbeiten zu den Hindernissen für die Ausstattung der Frauen mit wirtschaftlicher Macht durchgeführt, darunter auch zu dem Verh?ltnis zwischen entgeltlicher und unentgeltlicher Arbeit, und es werden Instrumente zur Erleichterung dieser Untersuchungen entwickelt.
就妨礙婦女獲得經(jīng)濟(jì)權(quán)力的因素,包括研究有酬工作與無(wú)酬工作之間的聯(lián)系進(jìn)行了研究,還開(kāi)發(fā)了有助于進(jìn)行這種評(píng)價(jià)的工具。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einzelstaatlicher Koordinierungsstellen oder -organe sowie institutioneller Infrastruktur mit der Aufgabe, politische Leitlinien festzulegen, Forschungsarbeiten durchzuführen und die Anstrengungen zu überwachen, die zur Verhütung, Bek?mpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten unternommen werden.
設(shè)立或酌情指定負(fù)責(zé)提供政策指導(dǎo)、進(jìn)行研究和監(jiān)測(cè)工作的國(guó)家協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)或機(jī)關(guān)和體制基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),以便從各個(gè)方面防止、打擊和消除小武器和輕武器非法貿(mào)易。
In zunehmendem Ma?e werden Forschungsarbeiten und spezielle Studien zu den Geschlechterrollen, insbesondere zur Rolle von M?nnern und Jungen, und zu allen Formen der Gewalt gegen Frauen sowie zur Situation von Kindern, die in gewaltt?tigen Familien aufwachsen, und zu den damit verbundenen Auswirkungen durchgeführt.
對(duì)性別角色、特別是男子和男孩的角色和對(duì)婦女一切形式的暴力行為以及在暴力發(fā)生的家庭中長(zhǎng)大的兒童的狀況及其所受的影響進(jìn)行的調(diào)查研究和專(zhuān)門(mén)研究越來(lái)越多。
Die Vertragsstaaten erw?gen, einander auf Ersuchen bei der Durchführung von Bewertungen, Untersuchungen und Forschungsarbeiten in Bezug auf Arten, Ursachen, Wirkungen und Kosten von Korruption in ihren jeweiligen L?ndern zu unterstützen mit dem Ziel, unter Beteiligung der zust?ndigen Beh?rden und der Gesellschaft Strategien und Aktionspl?ne zur Korruptionsbek?mpfung zu entwickeln.
四、締約國(guó)應(yīng)當(dāng)考慮相互協(xié)助,根據(jù)請(qǐng)求對(duì)本國(guó)腐敗行為的類(lèi)型、根源、影響和代價(jià)進(jìn)行評(píng)價(jià)、分析和研究,以便在主管機(jī)關(guān)和社會(huì)的參與下制定反腐敗戰(zhàn)略和行動(dòng)計(jì)劃。
Die zust?ndigen Organe der Vereinten Nationen besser bef?higen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Strategien und T?tigkeiten zur Konfliktbew?ltigung in der Konfliktfolgezeit, so auch in ihren Forschungsarbeiten, Analysen sowie Ausbildungs- und operativen Aktivit?ten, Ma?nahmen zur sozialen Integration zu f?rdern, um der Traumabew?ltigung, Rehabilitation, Auss?hnung und dem Wiederaufbau in Postkonfliktsituationen besser gerecht zu werden, unter anderem durch die F?rderung partizipatorischer Entwicklungsinitiativen.
加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)有關(guān)機(jī)構(gòu)的能力,依各自的職權(quán)范圍促進(jìn)它們?cè)跊_突后管理戰(zhàn)略和活動(dòng)中、包括在研究、分析、培訓(xùn)和業(yè)務(wù)活動(dòng)中,采取有利社會(huì)融合的措施,以便在沖突后局勢(shì)中更有效地處理創(chuàng)傷的恢復(fù)、康復(fù)、和解以及重建問(wèn)題,特別是通過(guò)促進(jìn)參與性發(fā)展活動(dòng)以達(dá)此目的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net