Seine Zeit für diese Aufgabe ist kurz befristet.
他完成這項任務的期限是很短的。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze und andere Büros, die die Friedenssicherung planen und unterstützen, werden derzeit haupts?chlich aus dem Friedenssicherungs-Sonderhaushalt finanziert, der jedes Jahr verl?ngert wird und aus dem nur befristete Stellen finanziert werden.
目前,主要是通過支助帳戶向維和部以及負責籌劃和支助維和行動的其他部門提供經費,該帳戶每年更新一次,而且僅提供臨時員額經費。
Als Erstes wird die übertragung der folgenden Befugnisse angestrebt: Einrichtung eines Kontos für Notfallma?nahmen, Annahme von Beitr?gen, Genehmigung von Mittelzuweisungen und befristeten Stellen (zu Lasten au?erplanm??iger Beitr?ge), Personalrekrutierung und -verwaltung, Dienstreisen in Notf?llen und Beschaffung.
作為第一步,將請求授予以下權力:設立應急備用賬戶;接受捐助;批準撥款和臨時員額(由預算外捐助支付);征聘和管理工作人員的權力;緊急旅行;采購。
Diese Vertr?ge sind haupts?chlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gew?hrt werden.
《特別服務協定》主要是為一次性、臨時情況安排的,因此,只提供薪金,而沒有聯合國其他合同安排雇用人員得到的任何其他福利。
W?hrend der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen einger?umte Recht auf den Bau solcher Anlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenw?rtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.
在就這一安排進行談判的同時,各國在不放棄根據《不擴散核武器條約》而享有的建造濃縮或再處理設施的權利的情況下,對建設更多的此類設施自愿實行一項有時間限制的暫停,此項暫停承諾將會得到一項保證,由現有的供應商以市場價格提供可裂變材料。
W?hrend der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen einger?umte Recht auf den Bau von Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer solcher Anlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenw?rtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.
在就這一安排進行談判的同時,各國在不放棄根據《不擴散核武器條約》而享有的建造濃縮或再處理設施的權利的情況下,對建設更多的此類設施自愿實行一項有時間限制的暫停,此項暫停承諾將會得到一項保證,由現有的供應商以市場價格提供可裂變材料。
Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu st?rken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - k?nnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.
小組的各項建議——通過附加議定書加強這一體制;向各國提供獎勵措施,使之放棄發展國內鈾濃縮和再處理設施;在一定時間范圍內對建設任何此類設施自愿實施暫停;談判一項可核查的裂變材料禁產條約,停止生產用于非武器和武器目的的濃縮鈾——所有這些建議都可能有助于減少國家或非國家行為者進行核襲擊的可能性,因此需要采取緊急行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。