日韩人妻内射,午夜免费视频,国产成人精品二三区波多野 ,亚洲午夜视频,秋霞鲁丝片成人无码国产,91热,人妖网站,超碰在线成人
有獎糾錯
| 劃詞

Die Empfehlungen der Gruppe bezüglich Ver?nderungen sind realistisch und werden überzeugend begründet.

小組關于改革的建議切實可行,言之有理。

評價該例句:好評差評指正

Ferner unterstützte er den Verwaltungsausschuss des Sondergerichtshofs für Sierra Leone bezüglich rechtlicher und operativer Aspekte des Gerichtshofs.

它還協助塞拉利昂問題特別法庭管理委員會處理該法庭法律和業務方面的問題。

評價該例句:好評差評指正

Der Rat nimmt Kenntnis von der Haltung der Afrikanischen Union und der ECOWAS bezüglich des Sanktionsregimes in Liberia.

安理會注意到非洲聯盟和西非經共體關于利比里亞制裁制度的立場。

評價該例句:好評差評指正

Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Sekretariat nahe, bezüglich der Teilnahme seiner Mitglieder an informellen Konsultationen Zurückhaltung zu üben.

安全理事會成員鼓勵秘書處秘書處成員參加非正式磋商加以節制。

評價該例句:好評差評指正

Drei Jahre nachdem der Ausschuss Ma?nahmen bezüglich der eingehenden Evaluierung getroffen hat, werden ihm Berichte über die Umsetzung vorgelegt.

作出深入評價后三年就執行情況向方案協調會提出報告。

評價該例句:好評差評指正

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Ungewissheit bezüglich des tats?chlichen Alters des Opfers nicht die Einleitung strafrechtlicher Ermittlungen verhindert, namentlich der Ermittlungen zur Feststellung des Alters des Opfers.

締約國應當確保受害人實際年齡不詳不妨礙開展刑事調查,包括旨在查明受害人年齡的調查。

評價該例句:好評差評指正

Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.

監督廳注意到,銀行對照表的編制,不論及時性還是準確性都有明顯改進:六個月的積壓已經清除,需要核對的項目已經減少。

評價該例句:好評差評指正

Absatz 1 berührt nicht die nach anderen Rechtsnormen als diesem übereinkommen bestehenden Erfordernisse bezüglich der Form oder der Registrierung der übertragung von Sicherungsrechten, welche die Zahlung der abgetretenen Forderung gew?hrleisten.

關于所轉讓應收款的任何付款擔保權利,本公約以外法律規則其轉移形式或登記有任何要求的,本條第1款不影響此種要求。

評價該例句:好評差評指正

Um den Mitgliedstaaten bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen bezüglich der Terrorismusbek?mpfung zu helfen, sollten die Vereinten Nationen im Rahmen des Exekutivdirektoriums des Ausschusses zur Bek?mpfung des Terrorismus einen Treuhandfonds für Kapazit?tsaufbau einrichten.

為協助會員國履行反恐義務,聯合國應當在反恐怖主義執行局下設立一個能力建設信托基金。

評價該例句:好評差評指正

Um dieser Aufgabe gerecht werden zu k?nnen, ben?tigen die Vertreter der Vereinten Nationen vor Ort (einschlie?lich der Leiter von Friedenssicherungseins?tzen) konkrete Unterstützung bezüglich der umfassenderen Aspekte der Friedenskonsolidierungsstrategie, insbesondere im Bereich der Rechtsstaatlichkeit.

為完成這一工作,聯合國的外地代表(包括維和行動的主管)需要建設和平戰略的各大方面,尤其是在法治方面,得到大力支持。

評價該例句:好評差評指正

Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vors?tzliches oder fahrl?ssiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.

在確定賠償時,應考慮到提出索賠的受害國或任何人或實體由于故意或疏忽以作為或不作為促成損害的情況。

評價該例句:好評差評指正

Die DPKO-Gruppe Zivilpolizei sollte den Mitgliedstaaten dabei behilflich sein, die Auswahlkriterien und Ausbildungsanforderungen für diese Polizeibeamten zu bestimmen, indem sie die verlangte Spezialisierung und Fachkompetenz benennt und gemeinsame Richtlinien bezüglich der zu erfüllenden professionellen Normen herausgibt.

維和部民警股應通過確定所需的專長和專門知識并公布關于專業標準的共同準則,協助各會員國決定這批備選警察的選擇標準和訓練需求。

評價該例句:好評差評指正

Drittens: W?hrend Artikel 28 den Schwerpunkt auf die Verpflichtungen der Vertragsstaaten bezüglich der Schaffung von Bildungssystemen und der Sicherstellung des Zugangs zu ihnen legt, unterstreicht Artikel?29 Absatz?1 das individuelle und subjektive Recht auf eine bestimmte Qualit?t der Bildung.

第三,第28條的重點是締約國建立教育體系和確保教育準入方面的義務,而第29條第1款強調了享有特定教育質量的個人和主體權利。

評價該例句:好評差評指正

Wir fordern die Staaten auf, ihre Anstrengungen zu verst?rken, um ihren Verpflichtungen bezüglich der Schuldenerleichterung nachzukommen, heben hervor, dass alle Schuldner und Gl?ubiger in der Frage der Schuldentragf?higkeit Verantwortung tragen, und betonen, wie wichtig eine gleichwertige Behandlung aller Gl?ubiger ist.

我們呼吁各國加倍努力履行減免債務的承諾,強調所有債務人和債權人在債務可持續性問題上的責任,并強調所有債權人必須獲得同等的待遇。

評價該例句:好評差評指正

In dieser Hauptabteilung ist ein Mitarbeiter dafür verantwortlich, alle auf Friedens- und Sicherheitsfragen bezüglichen Inhalte sowie alle Beitr?ge von Missionen in die Web-Seite aufzunehmen und sicherzustellen, dass die ins Netz gestellten Informationen mit den Web-Standards des Amtssitzes übereinstimmen und kompatibel sind.

新聞部有一人負責將所有和平與安全的資料內容登載于網址上,并將特派團所有資料輸進萬維網,以確保登載的資料符合總部網頁的標準和相互兼容。

評價該例句:好評差評指正

Ferner hat sie Fortschritte bezüglich der anderen Themen auf ihrer Tagesordnung erzielt, namentlich zu den Themen internationale Haftung bei Verlusten auf Grund grenzüberschreitender Sch?den durch gef?hrliche T?tigkeiten, Verantwortung internationaler Organisationen, gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen, einseitige Handlungen von Staaten und Fragmentierung des V?lkerrechts.

它也在排在議程上的其他專題方面取得了進展,其中包括:由危險活動引起越境損害的損失的國際賠償責任;國際組織的責任;共有的自然資源;國家單方面行為;國際法不成體系。

評價該例句:好評差評指正

Im Zuge dieser überprüfung solle untersucht werden, welche Form von Leitlinien am wirksamsten w?re, inwieweit die Leitlinien harmonisiert werden k?nnten, insbesondere bezüglich formaler Fragen, beispielsweise der formalen Gestaltung, der Pr?sentation und des Umfangs, und nach welcher Methode die Berichte erstellt werden sollten.

這樣的審查應該考慮準則的最有效形式,以及考慮統一準則的可能性,特別是統一其形式,諸如格式、行文和篇幅以及編寫方法的可能性。

評價該例句:好評差評指正

Es stimmt zwar, dass dem für Missionen rekrutierten Personal ausdrücklich mitgeteilt wird, keine falschen Erwartungen bezüglich einer künftigen Besch?ftigung zu hegen, da extern rekrutierte Mitarbeiter eine "zeitweilige" Nachfrage befriedigen, doch sind solche Besch?ftigungsbedingungen nicht geeignet, die besten Bewerber anzulocken und langfristig zu binden.

雖然的確曾經明確告訴特派團征聘人員,不要未來雇用抱有幻想,因為外聘人員是用來滿足“臨時”需求,這種服務條件不可能長期吸引和留住績優工作者。

評價該例句:好評差評指正

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsl?ndern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschlie?lich technischer Hilfe, gew?hren, damit sie ihre Kapazit?ten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, st?rken und so Schuldentragf?higkeit herbeiführen und aufrechterhalten k?nnen.

在這方面,我們將繼續應要求為發展中國家提供必要的援助,包括技術援助,以加強它們管理債務、談判和重新談判的能力,包括應對外債訴訟的能力,以實現并保持債務的可持續性。

評價該例句:好評差評指正

Behandeln andere Hauptorgane der Vereinten Nationen Angelegenheiten, die für die T?tigkeit der Kommission von Belang sind, kann der Exekutivsekret?r auf Einladung des jeweiligen Organs seinen Sitzungen beiwohnen, um ihm Informationen vorzulegen oder sonstige Hilfe bezüglich Angelegenheiten zu gew?hren, die in die Zust?ndigkeit der Kommission fallen.

凡聯合國其他主要機構審議的事項涉及籌備委員會的活動,執行秘書可應邀請,出席其會議,委員會主管范圍內的事項,提供資料或提供其他幫助。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

德企工作

Haben Sie vielleicht einen Tipp bezüglich einer Wohnung für mich?

也許您這里有相關的房子可以給我?

評價該例句:好評差評指正
商貿德語脫口說

Sie sind einzigartig bezüglich Muster und Farbe.

款式顏色很獨特。

評價該例句:好評差評指正
專業介紹

Susi, ich hab eine Frage bezüglich der HPC-L?sung.

蘇西,我想問一下關于HPC(羥丙基纖維素)溶解的問題。

評價該例句:好評差評指正
美國簡史

Nummer zwei, die Politik bezüglich Sklaverei.

第二,奴隸制度。

評價該例句:好評差評指正
美國簡史

Soooo, weiter zur Politik bezüglich Sklaverei: Im Norden ist die Sklaverei verboten.

奴隸制度。在北方,奴隸制是被禁止的。

評價該例句:好評差評指正
美國簡史

Die Südstaaten machen aber genauso Stress und zwar bezüglich Sklaverei ja nein in neu gewonnenen gebieten, war hei?t das jetzt.

但南方各州也同樣處于緊張狀態。情況是這樣的:他們要決定是否在新贏得的領土上實行奴隸制。

評價該例句:好評差評指正
德語電影院

Andere haben spezielle Gesetze bezüglich des Internets.

還有一些關于互聯網的特殊法律。

評價該例句:好評差評指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合集

Die FDP bleibt skeptisch bezüglich einer Versch?rfung des Waffenrechts.

自民黨加強槍支法律持懷疑態度。

評價該例句:好評差評指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Sie hat gro?e Kapazit?ten bezüglich Korruption, verfügt über viel Geld.

她有很大的腐敗能力,擁有大量資金。

評價該例句:好評差評指正
ZDF heute show

Und wie fanden Sie denn unsere E-Mail bezüglich Ihrer Zugfahrt von Zürich nach K?ln?

您對我們關于您從蘇黎世到科隆的火車旅行的電子郵件有什么看法?

評價該例句:好評差評指正
Deutsch mit Rieke - 動詞

Das Ministerium hat also erste Warnsignale bezüglich Covid-19 registriert, diese Signale aber falsch eingesch?tzt.

因此,該部已經注意到了關于新冠的第一批警告信號,但錯誤地評估了這些信號。

評價該例句:好評差評指正
Tagesthemen 2023年4月合集

Anfangs hatte man Hemmungen bezüglich, wie man mit den Spielern umgeht.

最初對于如何對待這些球員有些猶豫。

評價該例句:好評差評指正
德語中級聽力理解

Zuallererst bezüglich der Farbe war Schwarz die meistverkaufteste.

首先,顏色而言,黑色是最暢銷的。

評價該例句:好評差評指正
B2 備考聽力素材 - Arena

Was aber ist dies bezüglich auf Santorin so besonders?

那么,關于圣托里尼有什么特別之處呢?

評價該例句:好評差評指正
Gedanken tanken

Und bezüglich einer Person gibt es gespaltene Reaktionen in Fans und absolute Kritiker.

關于某個人,粉絲和絕對批評者反應不一。

評價該例句:好評差評指正
C2 備考聽力素材

Ganze Stoffgruppen sollten damit bezüglich ihres Handels, Imports und Herstellungen verboten bzw.

整個類別的物質應該因此貿易、進口和生產方面被禁止或。

評價該例句:好評差評指正
#KURZERKL?RT

Welche Rolle spielen denn diese ausl?ndischen Akteure bezüglich der Desinformation?

這些外國行為者錯誤信息中扮演什么角色?

評價該例句:好評差評指正
學術公開課 - 法律

Die 2-j?hrige bezüglich der Herstellung, Wartung oder Ver?nderung eines Werkes.

關于作品的制作、維護或變更的兩年期限。

評價該例句:好評差評指正
Rezo

Weil ich hab mich ja nie als Zerst?rer bezüglich.

因為我從來沒有把自己當作破壞者。

評價該例句:好評差評指正
Europa heute

Bezüglich Turow, bezüglich des Tagebaus geht es eher um die Inhalte.

關于圖羅夫,關于露天開采的問題更多是關于內容的。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎沖關學德語

德語學習網
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com

同濟大學-同濟網
同濟大學門戶網站
www.tongji.net

德國開元網
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網絡論壇
德國留學專業網站
www.abcdvbbs.net

主站蜘蛛池模板: 久久99精品久久久久久齐齐| 国产精品99久久久久久董美香 | 野花社区日本免费图片| 一本丁香综合久久久久不卡网站| 成人品视频观看在线| 国产黄色短视频| 777午夜福利理伦电影网| 久久性色欲av免费精品观看| 天台县| xxx综合网| 日韩av在线不卡一区二区三区| 一本久久a精品一区二区| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 亚洲老熟女| 成人精品一| 中文成人无字幕乱码精品区| 久久精品国产亚洲av麻豆不卡| 亚洲国产欧美日本视频| 锦州市| 色偷偷偷久久伊人大杳蕉| 金典亚洲经典av| 日本一区二区三区黄色网| 亚洲成av人无码免费观看| 成人精品在线观看| 群交射精白浆视频| 午夜拍拍| 亚洲欧美国产精品专区久久| 日日日日日| 国产99re热这里只有精品 | 男女18禁啪啪无遮挡激烈动态图红| 人妻无码av中文系列久| 日韩欧美精品suv| 51久久国产露脸精品国产| 桓仁| 成人免费区一区二区三区| 狠狠色AV一区二区| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 成人福利一区二区视频在线| 欧美熟妇| 午夜无码国产18禁| 成人精品视频一区二区三区尤物|