Wenn Sie die Ware nicht binnen einer Woche abnehmen,werden wir anderw?rtig darüber verfügen.
如果您在一星期內不取走貨物,我們將另作處理。
Diese Zustimmung gilt als erteilt, sofern sich nicht mindestens die H?lfte der Vertragsstaaten binnen sechs Wochen, nachdem sie vom Generalsekret?r der Vereinten Nationen von der vorgeschlagenen Ernennung unterrichtet wurde, dagegen ausspricht.
除非一半或更多的締約國在聯合國秘書長向其通報了擬議的任命后六周內表示反對,否則應認為已獲得這一核準。
Dieses System besteht aus einer Datenbank mit Informationen über die milit?rischen, zivilpolizeilichen und zivilen Ressourcen, die nach Angaben der Regierungen theoretisch binnen 7, 15, 30, 60 oder 90 Tagen für VN-Friedenssicherungseins?tze zur Verfügung stehen.
待命制度是一個數據庫,儲存著各國政府指出從理論上講,在接到通知之后7天、15天、30天、60天或90天內可以調派到聯合國維和行動的軍事人員、民警、民有資源和專門知識等資料。
Ist die Vertretung oder Organisation, die einen Vertrag vorlegt, mit der Entscheidung, den Vertrag an den Ausschuss zu überweisen, nicht einverstanden, so kann sie binnen zwei Werktagen bei dem Exekutivdirektor des OIP Einspruch gegen die Entscheidung erheben.
提出合同的代表團或機構如果不同意將合同提交委員會的決定,可以在兩個營業日內向伊辦執行主任上訴反對此項決定。
Da eine solche bislang nicht existiert, schl?gt die Sachverst?ndigengruppe vor, dass die Vereinten Nationen die operative F?higkeit entwickeln, "traditionelle" Friedenssicherungseins?tze binnen 30 Tagen nach Verabschiedung einer entsprechenden Sicherheitsratsresolution und komplexe Friedenssicherungseins?tze innerhalb von 90 Tagen vollst?ndig zu dislozieren.
因此,小組提議,聯合國應建立行動能力,以便在安全理事會決議通過之后30天和90天之內,分別全面部署“傳統”的維和行動和復雜的維和行動。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss für die Rechte des Kindes binnen zwei Jahren nach dem Inkrafttreten des Protokolls für diesen Vertragsstaat einen Bericht vor, der umfassende Angaben über die Ma?nahmen enth?lt, die er zur Durchführung des Protokolls ergriffen hat.
每一締約國應在本議定書對該締約國生效后兩年內向兒童權利委員會提交一份報告,提供其為執行本議定書的規定而采取的各項措施的詳盡資料。
K?nnen sich die Parteien binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann jede dieser Parteien die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem sie einen seinem Statut entsprechenden Antrag stellt.
如果自要求仲裁之日起六個月內,各當事方不能就仲裁的組成達成協議,其中任何一方可根據《國際法院規約》請求將爭端提交國際法院。
K?nnen sich die Vertragsstaaten binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Ausgestaltung nicht einigen, so kann jeder dieser Vertragsstaaten die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem er einen seinem Statut entsprechenden Antrag stellt.
如果自請求交付仲裁之日起六個月內這些締約國不能就仲裁安排達成協議,則其中任何一方均可以依照《國際法院規約》請求將爭端提交國際法院。
Eine Klage ist nur dann zul?ssig, wenn sie binnen neunzig Tagen nach den jeweiligen in Absatz 2 genannten Daten und Fristen eingereicht wird, beziehungsweise binnen neunzig Tagen nach übermittlung der Meinung des gemeinsamen Organs, wenn die darin enthaltenen Empfehlungen zu Ungunsten des Kl?gers lauten.
申請必須自上文第2款所稱日期及期間起算九十日內提出,或自接獲聯合申訴機構所提含有不利于申請人的建議的意見之日起算九十日內提出,法庭始可接受。
K?nnen sich die Vertragsstaaten binnen sechs Monaten nach dem Zeitpunkt, zu dem das Schiedsverfahren verlangt worden ist, über seine Einrichtung nicht einigen, so kann jeder dieser Vertragsstaaten die Streitigkeit dem Internationalen Gerichtshof unterbreiten, indem er einen Antrag in übereinstimmung mit dem Statut des Gerichtshofs stellt.
如果自要求仲裁之日起六個月內,前述締約國不能就仲裁的組成達成協議,其中任一締約國可以依照《國際法院規約》提出請求,將爭端提交國際法院審理。
Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsf?rmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
選入“待征召名單”的人員,在體格和行政兩方面都要符合部署到世界各地的要求;而且還要參加先期訓練,承諾在至多兩年內一接到通知后7天內即可立即赴任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。