Eine derart rasch wachsende Bev?lkerung wird nur dann ern?hrt werden k?nnen, wenn die landwirtschaftlichen Ertr?ge deutlich und dauerhaft gesteigert werden.
要滿足這一迅速增長的人口的糧食需求,唯有大幅度增加農業收成,并使之持續下去。
Für eine derart solide politische Mehrheit wird man die Interessen und Anliegen aller wichtigen Interessengruppen und Staaten berücksichtigen müssen, einschlie?lich derer, die sich keinem der bislang unterbreiteten Vorschl?ge in vollem Umfang anschlie?en.
要有這樣大的政治多數,就必須考慮到所有主要利益集團和國家、包括那些不完全贊同過去提交的任何一個提案的國家的利益和關注。
Es spricht daher für die Entschlossenheit und den Weitblick der versammelten Führer der Welt und für ihr gemeinsames Verst?ndnis der Dringlichkeit der Frage, dass sie sich im Hinblick auf die Schutzverantwortung auf derart detaillierte Bestimmungen einigen konnten.
與會各國領導人能就保護責任商定如此詳細的規定,這要歸功于他們的決心和遠見以及對問題緊迫性的共同理解。
Entscheidungen über die Anwendung der kontrollierten Lieferung auf internationaler Ebene k?nnen mit Zustimmung der betreffenden Vertragsstaaten auch Methoden umfassen, bei denen die Güter oder Geldmittel beispielsweise abgefangen und derart zur Weiterbef?rderung freigegeben werden, dass sie entweder unangetastet bleiben oder ganz oder teilweise entfernt oder ersetzt werden.
四、經有關締約國同意,關于在國際一級使用控制下交付的決定,可以包括諸如攔截貨物或者資金以及允許其原封不動地繼續運送或將其全部或者部分取出或者替換之類的辦法。
Zu diesem Zweck und ebenso zur Verst?rkung laufender Eins?tze in Krisenzeiten k?nnte man mit Hilfe des gegenw?rtigen Systems der Verfügungsbereitschaftsabkommen eine Liste derart abrufbereiter Personen erstellen, die nach dem Grundsatz der fairen geografischen Verteilung von den Mitgliedstaaten ernannt und von der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze sorgf?ltig überprüft und akzeptiert werden.
利用現行的待命安排制度,擬訂一份“待征召名單”,列明在公平地域分配的范圍內,經會員國提名,由聯合國維和部仔細審查和認可的這類人員,以達到上述目的,也可以在危機之時增援現有特派團。
Es liegt jedoch auf der Hand, dass Staaten, die mit ihrer inneren Diversit?t gut zurechtkommen, die Achtung zwischen den verschiedenen Gruppen f?rdern und wirksame Mechanismen für den Umgang mit inneren Streitigkeiten und für den Schutz der Rechte von Frauen, Jugendlichen und Minderheiten haben, kaum einen derart zerst?rerischen Weg gehen werden.
但顯然,各國如妥善處理國內多樣性,促進不同群體相互尊重,并設有有效機制來解決國內爭端,保護婦女、青年和少數群體權利,就不太可能走上毀滅性的道路。
Seit der Einsetzung des Ausschusses zur Bek?mpfung des Terrorismus haben der Umfang seiner Arbeit und die zusammengetragenen Daten derart zugenommen, dass darunter nicht nur zahlreiche Berichte mit diversen Informationen und gesetzgeberischen Ma?nahmen der Mitgliedstaaten zur Durchführung der Resolution fallen, sondern auch Verbindungst?tigkeiten mit internationalen und regionalen Organisationen, die inzwischen auch die Sammlung von Informationen über deren T?tigkeiten, Agenden, Ma?nahmen und Anliegen auf dem Gebiet der Terrorismusbek?mpfung umfassen.
自設立反恐委員會以來,其工作和累計數據已經發展和增加,不僅包括涉及各種信息和會員國為執行該決議采取的立法措施的許多報告,而且包括同有關國際和區域組織的聯系活動,這些組織進而收集有關自己反恐工作、議程、措施和關切問題的信息。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。