Dieses Streben sollte uns nicht spalten, sondern vereinen, denn die letztlichen Ziele lassen keinen Dissens zu.
為此而奮斗,應使我們團結一致,而不是在我們之間造成分裂,因為對最終目標誰都不持異議。
Ohne eine betr?chtliche Mittelaufstockung, namentlich die Bereitstellung von mehr Mitteln aus dem ordentlichen Haushalt sowie zus?tzliche Unterstützung aus au?erplanm??igen Mitteln, wird dieser Aktionsplan letztlich jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
但是,若資源不能大幅增加,包括增加經常預算比例和提供額外預算外支持,本行動計劃的大部分建議最終仍將近乎空想。
Andere Delegationen vertraten die Ansicht, dass sich Effizienz nicht zwangsl?ufig aus einer geringeren Mitgliederzahl ergibt und dass die Effizienz (oder Effektivit?t) letztlich durch eine Erweiterung und eine damit verbundene st?rkere Repr?sentativit?t steigen k?nnte.
其他代表團則認為,規模小并不一定有效率,以增加更具有代表性的國家的方式擴大安理會,最終會提高效率(或效力)。
Sie sind deshalb von besonderer Bedeutung, weil sie den Transfer von Wissen und Technologie, die Schaffung von Arbeitspl?tzen, die Steigerung der Gesamtproduktivit?t, die St?rkung von Wettbewerbsf?higkeit und Unternehmertum und letztlich die Bek?mpfung der Armut durch Wirtschaftswachstum und Entwicklung erm?glichen.
外國直接投資的重大潛力特別表現在它有助于轉讓知識和技術、創造工作機會、提高總體生產力、增強競爭力與企業精神并且透過經濟增長和發展,最終減少貧窮。
Die Kernwaffenstaaten ihrerseits haben zu wenig, um die symbolische Wichtigkeit dieser Waffen zu verringern, und zu wenig getan, um ihrer Verpflichtung nachzukommen, redliche Anstrengungen in Richtung auf eine erhebliche Verringerung der Kernwaffen und letztlich auf die Abrüstung zu unternehmen.
核武器國家并沒有作出努力來減少這些武器的象征意義,也沒有履行其承諾,真誠地努力爭取大力削減核武器和最終實現核裁軍。
Investitionen in die langfristige strukturelle Pr?vention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.
說到底,對長期結構性預防的投資就是對可持續發展的投資:首先,因為很顯然不可能在實際或潛在沖突的環境中實現可持續發展;第二,因為武裝沖突將使國家發展的成就付諸東流。
Das Mandat des Sonderbeauftragten sollte ebenso klar sein: Der Sonderbeauftragte hat die politische Aufsicht über den Kommandeur der Truppe, der den Sonderbeauftragten in allen milit?rischen Fragen ber?t, und die gesamte Mission, einschlie?lich ihres milit?rischen Anteils, untersteht daher letztlich dem Sonderbeauftragten.
特別代表的任務應同樣明確:特別代表對部隊指揮官進行政策監督,后者作為特別代表所有軍事問題的顧問,因此特別代表具有對整個特派團、包括其軍事部門的管轄權。
Im Rahmen der Studie der Carnegie-Kommission wurde gesch?tzt, dass die Gesamtkosten einer Aufstockung der Friedensmission 500?Millionen Dollar j?hrlich betragen und Pr?ventivma?nahmen in Ruanda wahrscheinlich 1,3?Milliarden Dollar gekostet h?tten; letztlich beliefen sich die Gesamtkosten der Hilfe für Ruanda im Gefolge des V?lkermords auf 4,5?Milliarden Dollar.
卡內基委員會的研究估計,擴大后的維和行動的每年總費用會達到5億美元,在盧旺達采取預防性行動的費用可能會達到13億美元;結果,種族滅絕事件后向盧旺達提供全面援助耗資達45億美元。
Andere Teile der Organisation der Vereinten Nationen, die mit Sonderbeauftragten zusammenarbeiten, wie der Sicherheitsrat oder Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, k?nnen dem Generalsekret?r Empfehlungen zum Mandat und zur Rolle eines Sonderbeauftragten geben, die er in Erw?gung ziehen kann; die letztliche Verantwortung liegt jedoch beim Generalsekret?r.
聯合國組織中同特別代表共事的其他單位,如安全理事會或聯合國專門機構,可就特別代表的任務和作用向秘書長提出建議,供其考慮,但最終責任在于秘書長。
Auch bei einer wesentlichen Verbesserung der Mechanismen zur Einrichtung und Unterstützung von VN-Friedenssicherungseins?tzen wird es dem VN-System letztlich nicht m?glich sein, auf alle Konflikte weltweit mit solchen Eins?tzen zu reagieren. Die Vereinten Nationen und ihre Mitgliedstaaten müssen daher unbedingt ein wirksameres System zur langfristigen Konfliktpr?vention schaffen.
因為即使建立和支助聯合國維持和平行動的機制得到大量改進,仍無法使聯合國系統以這種行動應付各地發生的所有沖突,因此,聯合國及其會員國亟需為長期預防沖突建立一個更為有效的制度。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit h?ngt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtm??igkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gef?llt werden.
同其他任何法律制度一樣,國際集體安全體制的效力最終不僅取決于決定是否合法,而且取決于人們是否都認為這些決定是正當的,是根據確鑿的證據作出的,并有正當的道義和法律理由。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass das Volk und die Regierung Haitis letztlich selbst die Verantwortung für die nationale Auss?hnung, die Aufrechterhaltung eines sicheren und stabilen Umfelds, die Rechtspflege und den Wiederaufbau ihres eigenen Landes tragen und dass die Regierung Haitis eine besondere Verantwortung für die weitere St?rkung und das wirksame Arbeiten der Haitianischen Nationalpolizei und des Justizsystems tr?gt.
“安全理事會確認海地人民和政府要對民族和解、維持安全穩定的環境、司法行政和重建國家負最終責任,海地政府尤其要負責使國家警察和司法系統得到進一步加強和有效開展工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。