Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung, sobald Cotecna verifiziert hat, dass die Güter vertragsgem?? in Irak eingetroffen sind.
在科鐵納檢查公司核實(shí)貨物已按合同運(yùn)抵伊拉克后,出口商就有資格領(lǐng)取付款。
Ferner konnten einige Ausgaben im Ausgabenüberwachungssystem nicht verifiziert werden, da die Finanzierung der mit dem Tsunami zusammenh?ngenden Aktivit?ten durch das OCHA nicht separat verbucht wurde.
此外,由于人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳為海嘯行動(dòng)籌措的資金沒(méi)有單獨(dú)入賬,因此支出跟蹤系統(tǒng)中的支出數(shù)字無(wú)法核查。
Weitere Ma?nahmen mit dem Ziel, die Reduzierung der strategischen Kernwaffen irreversibel, transparent und verifizierbar zu machen, würden den Weltfrieden und die internationale Sicherheit erheblich st?rken.
進(jìn)一步使裁減戰(zhàn)略性核武器不可逆轉(zhuǎn)、透明和可以核查,將會(huì)大大加強(qiáng)國(guó)際和平與安全。
Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer?7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgem?? in Irak eingetroffen sind.
在聯(lián)合國(guó)代理人核實(shí)申請(qǐng)中的物品已按合同運(yùn)抵伊拉克后,出口商就有資格從第986(1995)號(hào)決議第7段所設(shè)代管帳戶領(lǐng)取付款。
Die Abrüstungskonferenz sollte ohne weitere Verz?gerung die Verhandlungen über einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke aufnehmen, der auf der Grundlage eines festgelegten Zeitplans zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt.
裁軍談判會(huì)議應(yīng)當(dāng)立即開(kāi)始談判一項(xiàng)裂變材料禁產(chǎn)條約,規(guī)定在特定時(shí)間框架內(nèi)結(jié)束用于武器和非武器目的的高濃縮鈾的生產(chǎn)。
Der Sicherheitsrat fordert alle somalischen Splittergruppen und Milizenführer nachdrücklich auf, die Feindseligkeiten einzustellen, und legt ihnen sowie der übergangs-Bundesregierung nahe, umgehend Verhandlungen über eine umfassende und verifizierbare Waffenruhevereinbarung aufzunehmen, die zur endgültigen Abrüstung führt, und begrü?t die Bereitschaft der Vereinten Nationen, diesbezüglich Rat zu gew?hren.
“安全理事會(huì)敦促索馬里所有派別和民兵領(lǐng)導(dǎo)人停止敵對(duì)行動(dòng),鼓勵(lì)他們與過(guò)渡聯(lián)邦政府立即展開(kāi)談判,締結(jié)一項(xiàng)導(dǎo)致最終解除武裝的全面和可核查的停火協(xié)定,并對(duì)聯(lián)合國(guó)愿意在這方面提供咨詢表示歡迎。
Die Mission der Vereinten Nationen in ?thiopien und Eritrea (UNMEE) nahm auch weiterhin die Aufgabe wahr, die Waffenruhe und die vorübergehende Sicherheitszone zu überwachen, die Rückverlegung der ?thiopischen und eritreischen Truppen zu verifizieren und die Antiminenma?nahmen zu koordinieren.
聯(lián)合國(guó)埃塞俄比亞和厄立特里亞特派團(tuán)(埃厄特派團(tuán))繼續(xù)監(jiān)測(cè)停火和臨時(shí)安全區(qū),核查埃塞俄比亞和厄立特里亞部隊(duì)的重新部署,并協(xié)調(diào)排雷行動(dòng)的活動(dòng)。
Ferner sollte die Abrüstungskonferenz ohne weitere Verz?gerung die Verhandlungen über einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke aufnehmen, der auf der Grundlage eines festgelegten Zeitplans zur Einstellung der Produktion von hoch angereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt.
此外,裁軍談判會(huì)議應(yīng)當(dāng)立即開(kāi)始談判一項(xiàng)裂變材料禁產(chǎn)條約,規(guī)定在特定時(shí)間框架內(nèi)結(jié)束用于武器和非武器目的的高濃縮鈾的生產(chǎn)。
Im Zusammenhang mit der Auswahl des Baurechtsanwalts für die Sanierungsarbeiten konnte das AIAD nicht die Begründung des Büros für den Sanierungsgesamtplan verifizieren, für die Sanierung ausschlie?lich Teil A und Teil B des Baumanagementvertrags OFEMP-CM des US-Ministeriums für Gesundheit und soziale Dienstleistungen zu verwenden.
就挑選建筑法顧問(wèn)從事翻修工作而言,監(jiān)督廳未能核實(shí)基本建設(shè)總計(jì)劃辦公室就翻修工作僅采用美國(guó)衛(wèi)生與公眾服務(wù)部建設(shè)管理合同OFEMP-CM之A部分及B部分所提的理由。
Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu st?rken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - k?nnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.
小組的各項(xiàng)建議——通過(guò)附加議定書(shū)加強(qiáng)這一體制;向各國(guó)提供獎(jiǎng)勵(lì)措施,使之放棄發(fā)展國(guó)內(nèi)鈾濃縮和再處理設(shè)施;在一定時(shí)間范圍內(nèi)對(duì)建設(shè)任何此類設(shè)施自愿實(shí)施暫停;談判一項(xiàng)可核查的裂變材料禁產(chǎn)條約,停止生產(chǎn)用于非武器和武器目的的濃縮鈾——所有這些建議都可能有助于減少國(guó)家或非國(guó)家行為者進(jìn)行核襲擊的可能性,因此需要采取緊急行動(dòng)。
Es besteht durchaus ein Unterschied zwischen Eins?tzen, bei denen robuste Gewaltanwendung von vornherein fester Bestandteil des Auftrags ist (beispielsweise die Reaktion auf grenzüberschreitende Invasionen oder eine Explosion der Gewalt, beides F?lle, in denen die Praxis in jüngster Zeit in der Mandatserteilung an multinationale Truppen bestand) und Eins?tze, bei denen Grund zu der Erwartung besteht, dass die Anwendung von Gewalt nicht notwendig sein wird (beispielsweise traditionelle Friedenssicherungsmissionen, die eine Waffenruhe überwachen und verifizieren oder bei der Durchführung von Friedensabkommen behilflich sind; in diesen F?llen werden in der Regel nach wie vor Blauhelme entsandt).
從一開(kāi)始就要使用大量武力應(yīng)對(duì)越界入侵或突發(fā)的大規(guī)模暴力(近期是由多國(guó)部隊(duì)承擔(dān)這一任務(wù))的特派團(tuán),確實(shí)不同于有較大把握預(yù)計(jì)不需要使用武力的特派團(tuán),例如監(jiān)測(cè)和核查停火的傳統(tǒng)維持和平特派團(tuán),或協(xié)助執(zhí)行和平協(xié)定的特派團(tuán)(基本仍由藍(lán)盔部隊(duì)擔(dān)任)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net