Die nachstehenden Abschnitte enthalten die Antwort des AIAD auf dieses Ersuchen.
下列各

了監督廳對這一要求的回應。
,段落(Abschn.)條款,(韻律中的)停頓,休止;時期,階段 德 語 助 手
;切斷件;Die nachstehenden Abschnitte enthalten die Antwort des AIAD auf dieses Ersuchen.
下列各

了監督廳對這一要求的回應。
Die vorausgegangenen Abschnitte enthalten eine Agenda für den Wandel.
以上各章提出了改變的議程。
Der Text hat fünf Abschnitte.
這篇文章有5個段落。
In den folgenden Abschnitten beschreibe ich, was wir bisher erreicht haben, und was wir noch tun müssen, um weiter voranzukommen.
下面幾段要介紹我們已經取得了哪些成績,還需要做哪些事情。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der F?rderung gr??erer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四
中,我
了在新世紀推進大自由事業所面臨的各種相互關聯的挑戰。
Der Verfasser unterteilt seinen Aufsatz in zwei gro?e Abschnitte.
作者把(自己的)文章分成兩大段落。
Dies vorausgeschickt, werden in den Abschnitten II bis IV Beispiele für Politiken und Praktiken vorgestellt, die zur Wahrnehmung der Verantwortung im Rahmen der S?ulen eins, zwei und drei beitragen oder beitragen k?nnten.
考慮到這些要點,下面第二至第四
列舉分別有助于或可能有助于滿足第一、第二和第三支柱的義務要求的政策和做法的一些
。
Die kleineren L?nder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken k?nnen.
小國的處境更為不利,他們人力資源有限,無法積極參加這一周期的各階段和不同部分。
Wie bei der Er?rterung der S?ulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
當然,如上文第二
和第三
討論第一支柱和第二支柱時所強調,在與保護責任有關的局勢中,有影響力的行為體并不僅僅是國家和政府間組織。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在導言之后,第二
至第四
介紹了監督廳工作面臨的障礙,與審計委員會、聯合檢查組及其他同行監督機構的合作活動,以及監督廳在本報告所
期間的戰略行動。
Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunit?ten der Sachverst?ndigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschl?gigen Abschnitten des übereinkommens über die Vorrechte und Immunit?ten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.
十三. 委員會成員應當有權享有聯合國特派專家根據《聯合國特權和豁免公約》相關章
規定享有的便利、特權和豁免。
Wenn die Vereinten Nationen für ihre Mitgliedstaaten und für die V?lker der Welt ein nützliches Instrument zur Bew?ltigung der in den Abschnitten II bis IV beschriebenen Herausforderungen sein sollen, müssen sie sich voll und ganz an die Bedürfnisse und Gegebenheiten des 21. Jahrhunderts anpassen.
要使聯合國成為對會員國、對世界各國人民有用的機構,能夠應對上文第二至第四
所
的挑戰,就必須根據21世紀的需要和環境
全面調整。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo hei?t, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzu?ndern, n?mlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angeh?rigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事會強調,如執行計劃所
,必須及時審查和修正該文件中主要的兩
,即關于`可持續返回以及各族裔及其成員的權利'的一
和關于“行動自由”的一
。
Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunit?ten, die in den einschl?gigen Abschnitten des übereinkommens über die Vorrechte und Immunit?ten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen t?tigen Sachverst?ndigen vorgesehen sind.
八、 委員會委員應享有《聯合國特權與豁免公約》有關章
所規定的聯合國出訪專家所享有的各項便利、特權和豁免權。
In den Abschnitten II bis IV gebe ich einen überblick über die Ergebnisse, die bei der Umsetzung der Erkl?rung auf bestimmten Gebieten erzielt wurden - bei der Friedenssicherung und der Bek?mpfung der grenzüberschreitenden Kriminalit?t (Abschnitt II), bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele (Abschnitt III) und beim Schutz der Schw?cheren (Abschnitt IV).
在下文第二至第四
里,我回顧了某些領域《宣言》執行方面所獲成果,這些領域包括維持和平和遏制跨國犯罪(第二
);千年發展目標(第三
)以及保護易受傷害者(第四
)。
聲明:以上
句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。