Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.
“安全理事會鼓勵雙方繼續作出努力,以便充分和迅速地
《
爾及爾協定》。
爾及爾<阿爾及利亞首都>Der Sicherheitsrat legt beiden Parteien nahe, auch weiterhin auf die volle und rasche Durchführung des Abkommens von Algier hinzuarbeiten.
“安全理事會鼓勵雙方繼續作出努力,以便充分和迅速地
《
爾及爾協定》。
Verz?gerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilit?t, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.
拖延違背了《
爾及爾協定》顯示的雙方實現持久和平與穩定的愿望。
Er dankt ferner der Organisation der afrikanischen Einheit für den Beitrag, den sie nach wie vor zur Durchführung der Abkommen von Algier leistet.
安理會還表示贊賞非
統一組織繼續發揮作用,協助
《
爾及爾協定》。
Der Rat fordert die Parteien auf, alle Fragen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission über die Festlegung des Grenzverlaufs auftreten, im Rahmen des Abkommens von Algier zu l?sen.
安理會吁請雙方依照《
爾及爾協定》的規定處理在實

委員會的劃
裁定方面可能出現的任何問題。
Er würdigt die Bemühungen der Organisation der afrikanischen Einheit, des Pr?sidenten Algeriens und seines Sonderbotschafters sowie den Beitrag der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europ?ischen Union zur Herbeiführung des Abkommens von Algier.
安理會贊揚非
統一組織、
爾及利亞總統及其特使以及美利堅合眾國和歐
聯盟為達成《
爾及爾協定》而作出的努力。
Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekret?r weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beitr?ge der zust?ndigen Stellen der Vereinten Nationen.
“安全理事會表示大力支持秘書長通過親自斡旋等辦法繼續協助
《
爾及爾協定》,大力支持秘書長特別代表的努力和聯合國各有關實體的貢獻。
Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entsch?digung enth?lt und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekret?r gem?? dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.
“安全理事會滿意地注意到《
爾及爾協定》定有劃定和標定共同
的機制和解決索償要求和賠償的機制,雙方正在按照商定的時間表同秘書長合作處理這些問題。
Unter Betonung der Notwendigkeit vertrauensbildender Ma?nahmen fordert der Sicherheitsrat die Parteien auf, alle verbleibenden Kriegsgefangenen bedingungslos und ohne weiteren Verzug unter der Schirmherrschaft des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK) freizulassen und zurückzuführen und alle anderen infolge des bewaffneten Konflikts inhaftierten Personen im Einklang mit dem humanit?ren V?lkerrecht und dem Abkommen von Algier freizulassen.
安全理事會強調需要采取建立信任的措
,呼吁雙方根據國際人道主義法和《
爾及爾協定》,在紅十字國際委員會(紅十字委員會)主持下,無條件、不再拖延地釋放并遣返所有余留的戰俘,釋放因武裝沖突被扣押的所有其他人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。