Die Zahlen sind auf Forschungsarbeiten gestützte Sch?tzwerte der Weltbank.
數(shù)

界銀行
研究估計(jì)數(shù)。
。Die Zahlen sind auf Forschungsarbeiten gestützte Sch?tzwerte der Weltbank.
數(shù)

界銀行
研究估計(jì)數(shù)。
Die hier genannten Zahlenwerte sind auf Forschungsarbeiten gestützte und auf dem Verbrauch beruhende Sch?tzwerte der Weltbank.
此處所列數(shù)

界銀行
研究估計(jì)數(shù),
根據(jù)消費(fèi)計(jì)算
。
Sie erkennen an, dass es zur Bewertung der Auswirkungen der Klima?nderung weiterer Studien, Forschungsarbeiten und Analysen bedarf.
它
認(rèn)識到必須進(jìn)一步研究、調(diào)查和分析以評析氣候變化
影響。
Aufkl?rungsmaterialien für Frauen sowie Kampagnen zur Sensibilisierung der ?ffentlichkeit wurden erarbeitet und Forschungsarbeiten über die Wurzeln der Gewalt angestellt.
現(xiàn)已為婦女編制教材,開展了提高公眾認(rèn)識
宣傳運(yùn)動,并對暴力
根源進(jìn)行研究。
Was die unterschiedlichen Auswirkungen und Konsequenzen von Umweltproblemen für Frauen und M?nner betrifft, sind Forschungsarbeiten, Ma?nahmen, zielgerichtete Strategien und Sensibilisierung nach wie vor begrenzt.
在環(huán)境問題對婦女和男子
不同影響和意義方面,有關(guān)
研究、行動、目標(biāo)明確
戰(zhàn)略和公眾意識仍然有限。
Die F?higkeit der Organisation, Erkenntnisse zu gewinnen, wird durch strukturelle Hindernisse beeintr?chtigt, wie den Mangel an Ressourcen für ernsthafte überlegungen und Forschungsarbeiten zu unseren T?tigkeiten.
有些結(jié)構(gòu)障礙阻礙了本組織獲取知識
能力,包括沒有充足
資源可用于認(rèn)真思考和研究我
工
。
Durch Forschungsarbeiten wurde das Verst?ndnis für die unterschiedlichen Auswirkungen der Armut auf Frauen und M?nner verbessert, und es wurden Instrumente zur Erleichterung der Bewertung dieser Auswirkungen entwickelt.
研究
結(jié)果使人更加理解貧窮對男女產(chǎn)生不同
影響,還開發(fā)了幫助進(jìn)行這種評價
工具。
Das Arbeitsprogramm meiner Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen und Frauenf?rderung und der Abteilung Frauenf?rderung hat zu den Erkenntnissen und den Forschungsarbeiten zur Rolle der Frau in der Friedensschaffung beigetragen.
我
性別問題和提高婦女地位特別顧問以及提高婦女地位司
工
方案有助于研究婦女在建立和平中
用并取得研究成果。
Internationale Anstrengungen zur Untersuchung der Probleme, zur Durchführung von Forschungsarbeiten und zur Entwicklung von Anpassungstechnologien k?nnten die von den kleinen Inselentwicklungsl?ndern begonnenen Arbeiten auf sinnvolle Weise erg?nzen und st?rken.
為查明問題、進(jìn)行研究和改造適當(dāng)技術(shù)
國際努力可有助于補(bǔ)充和加強(qiáng)小島嶼發(fā)展中國家已開展
工
。
Ich fordere sie nachdrücklich auf, ihre Bemühungen fortzusetzen und die Aufmerksamkeit der Fachleute innerhalb der Vereinten Nationen sowie der politischen Gemeinschaft wirksamer auf die Ergebnisse ihrer Forschungsarbeiten zu lenken.
我促請
繼續(xù)努力,并更有效地使聯(lián)合國執(zhí)行人員和政界注意到

研究成果。
In der Tat k?nnen die empirischen und konzeptuellen Forschungsarbeiten, die derzeit durchgeführt werden, in hohem Ma?e zur Behebung der Umsetzungsdefizite beitragen, und wir müssen uns diesen externen Sachverstand zunutze machen.
確,目前進(jìn)行
實(shí)證研究和概念研究可極大有助于克服執(zhí)行差距,我
必須借鑒這種外部
專門知識。
Das interne Forschungsnetz des Systems der Vereinten Nationen, das zu gro?en Teilen der Universit?t der Vereinten Nationen (UVN) angeschlossen ist, führt politikrelevante Forschungsarbeiten in einem breiten Spektrum von Disziplinen und Themen durch.
聯(lián)合國系統(tǒng)內(nèi)部
研究網(wǎng)絡(luò)(大部分屬于聯(lián)合國大學(xué))在廣泛
學(xué)科和課題范圍內(nèi)進(jìn)行政策研究。
In den letzten Jahren haben die internationalen Finanzinstitutionen bei der Aufnahme von Konfliktverhütungsstrategien in ihre Finanzierungsinitiativen, bei der Verbesserung unseres Verst?ndnisses von Konflikten durch gezielte Forschungsarbeiten und beim Aufbau zus?tzlicher institutioneller Kapazit?ten gute Fortschritte erzielt.
近年來,國際金融機(jī)構(gòu)在將預(yù)防沖突戰(zhàn)略納入其供資舉措、通過有針對性
研究推動我
對沖突
認(rèn)識以及開發(fā)新
機(jī)構(gòu)能力方面取得了良好
進(jìn)展。
Zwei besondere Priorit?ten w?ren die Einleitung einer gro?en globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gew?hrung zus?tzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft.
有兩個特別優(yōu)先事項(xiàng):提出一項(xiàng)關(guān)于熱帶疾病研究
重大全球倡議,以及增加對國際農(nóng)業(yè)研究磋商小組在研究熱帶農(nóng)業(yè)等方面
支助。
Darüber hinaus wurden Forschungsarbeiten zu den Hindernissen für die Ausstattung der Frauen mit wirtschaftlicher Macht durchgeführt, darunter auch zu dem Verh?ltnis zwischen entgeltlicher und unentgeltlicher Arbeit, und es werden Instrumente zur Erleichterung dieser Untersuchungen entwickelt.
就妨礙婦女獲得經(jīng)濟(jì)權(quán)力
因素,包括研究有酬工
與無酬工
之間
聯(lián)系進(jìn)行了研究,還開發(fā)了有助于進(jìn)行這種評價
工具。
Einrichtung oder gegebenenfalls Bestimmung einzelstaatlicher Koordinierungsstellen oder -organe sowie institutioneller Infrastruktur mit der Aufgabe, politische Leitlinien festzulegen, Forschungsarbeiten durchzuführen und die Anstrengungen zu überwachen, die zur Verhütung, Bek?mpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten unternommen werden.
設(shè)立或酌情指定負(fù)責(zé)提供政策指導(dǎo)、進(jìn)行研究和監(jiān)測工
國家協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)或機(jī)關(guān)和體制基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),以便從各個方面防止、打擊和消除小武器和輕武器非法貿(mào)易。
In zunehmendem Ma?e werden Forschungsarbeiten und spezielle Studien zu den Geschlechterrollen, insbesondere zur Rolle von M?nnern und Jungen, und zu allen Formen der Gewalt gegen Frauen sowie zur Situation von Kindern, die in gewaltt?tigen Familien aufwachsen, und zu den damit verbundenen Auswirkungen durchgeführt.
對性別角色、特別
男子和男孩
角色和對婦女一切形式
暴力行為以及在暴力發(fā)生
家庭中長大
兒童
狀況及其所受
影響進(jìn)行
調(diào)查研究和專門研究越來越多。
Die Vertragsstaaten erw?gen, einander auf Ersuchen bei der Durchführung von Bewertungen, Untersuchungen und Forschungsarbeiten in Bezug auf Arten, Ursachen, Wirkungen und Kosten von Korruption in ihren jeweiligen L?ndern zu unterstützen mit dem Ziel, unter Beteiligung der zust?ndigen Beh?rden und der Gesellschaft Strategien und Aktionspl?ne zur Korruptionsbek?mpfung zu entwickeln.
四、締約國應(yīng)當(dāng)考慮相互協(xié)助,根據(jù)請求對本國腐敗行為
類型、根源、影響和代價進(jìn)行評價、分析和研究,以便在主管機(jī)關(guān)和社會
參與下制定反腐敗戰(zhàn)略和行動計(jì)劃。
Die zust?ndigen Organe der Vereinten Nationen besser bef?higen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Strategien und T?tigkeiten zur Konfliktbew?ltigung in der Konfliktfolgezeit, so auch in ihren Forschungsarbeiten, Analysen sowie Ausbildungs- und operativen Aktivit?ten, Ma?nahmen zur sozialen Integration zu f?rdern, um der Traumabew?ltigung, Rehabilitation, Auss?hnung und dem Wiederaufbau in Postkonfliktsituationen besser gerecht zu werden, unter anderem durch die F?rderung partizipatorischer Entwicklungsinitiativen.
加強(qiáng)聯(lián)合國有關(guān)機(jī)構(gòu)
能力,依各自
職權(quán)范圍促進(jìn)它
在沖突后管理戰(zhàn)略和活動中、包括在研究、分析、培訓(xùn)和業(yè)務(wù)活動中,采取有利社會融合
措施,以便在沖突后局勢中更有效地處理創(chuàng)傷
恢復(fù)、康復(fù)、和解以及重建問題,特別
通過促進(jìn)參與性發(fā)展活動以達(dá)此目
。
Ferner umfassen die T?tigkeiten der Vereinten Nationen Forschungsarbeiten, die Zusammenstellung, Ver?ffentlichung und Verbreitung von Informationen über die Rechtsstaatlichkeit, darunter offizielle Reden, Erkl?rungen und Vortr?ge, die Dokumentation gewonnener Erfahrungen und bew?hrter Praktiken und die Ausarbeitung von Leitf?den sowie die Schulung von Personal der Vereinten Nationen, die von der Mehrzahl der Institutionen der Vereinten Nationen auf ihrem jeweiligen Rechts- und Praxisgebiet sowie von spezialisierten Lehr- und Forschungsinstituten und ?ffentlichen Informationseinrichtungen durchgeführt wird.
聯(lián)合國活動還包括研究;匯編、出版和傳播法治信息,包括正式發(fā)言、聲明和講演;記錄經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和最佳方法以及編制指導(dǎo)材料; 培訓(xùn)聯(lián)合國人員,此項(xiàng)工
由聯(lián)合國大多數(shù)實(shí)體在各自
法律和實(shí)踐領(lǐng)域開展,專業(yè)研究和培訓(xùn)機(jī)構(gòu)及公共信息能力也進(jìn)行這種培訓(xùn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net