Für Besch?digungen,die auf dem Transport entstehen,lehnt die Firma jede Haftung ab.
(律)運(yùn)輸過(guò)程中造成的損失,公司概
負(fù)
。


)負(fù)有


公司
;
;
;Für Besch?digungen,die auf dem Transport entstehen,lehnt die Firma jede Haftung ab.
(律)運(yùn)輸過(guò)程中造成的損失,公司概
負(fù)
。
Für Garderobe übernimmt das Lokal keine Haftung.
餐館
負(fù)
看管衣服。
Absatz?1 l?sst die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、本條第一款規(guī)定
影響托運(yùn)
的義務(wù)、賠償
、權(quán)利
抗辯。
Vorbehaltlich der Rechtsgrunds?tze des Vertragsstaats kann die Haftung juristischer Personen straf-, zivil- oder verwaltungsrechtlicher Natur sein.
在
違反締約國(guó)的法律原則的情況下,可將法
的這一
定為刑事、民事
行政
。
Unbeschadet des Artikels?61 darf die Haftung all dieser Personen insgesamt die Haftungsh?chstbetr?ge nach diesem übereinkommen nicht übersteigen.
二、在
影響第六十一條的情況下,上述所有
的累計(jì)賠償

得超過(guò)本公約所規(guī)定的賠償
總限額。
Dieses übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Bef?rderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公約規(guī)定概
要求船長(zhǎng)
船員、承運(yùn)
的受雇

運(yùn)履約方的受雇
負(fù)賠償
。
Dieses übereinkommen berührt nicht die Anwendung eines internationalen übereinkommens oder nationalen Rechts, das die globale Beschr?nkung der Haftung der Schiffseigentümer regelt.
本公約的規(guī)定概
影響適用
何規(guī)范船舶所有
賠償
總限制的國(guó)際公約
國(guó)內(nèi)法。
Dieser Artikel berührt jedoch nicht die Verpflichtungen oder die Haftung der die Vereinbarung verletzenden Partei in Bezug auf die durch die Verletzung entstehenden Sch?den.
但本條規(guī)定概
影響違反該協(xié)議的當(dāng)事方對(duì)其違反協(xié)議而造成的
何損害所應(yīng)承擔(dān)的
何義務(wù)
賠償
。
Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Ma?nahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.
在
違反本國(guó)法律規(guī)定的情況下,每一締約國(guó)應(yīng)酌情采取適當(dāng)措施確定法
對(duì)本條第1款規(guī)定的罪行的
。
Au?erdem behandelte die Kommission noch ausstehende Rechts- und Politikfragen im Zusammenhang mit einseitigen Akten von Staaten, dem diplomatischen Schutz und der internationalen Haftung für grenzüberschreitende Sch?den.
委員會(huì)還審議了與國(guó)家的單方面行為、外交保護(hù)和越境損害的國(guó)際
等有關(guān)法律和政策方面的未決問(wèn)題。
Zu diesen Anliegen geh?ren die Weiterentwicklung und St?rkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entsch?digungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport.
這包括在主管機(jī)構(gòu)范圍內(nèi)進(jìn)一步發(fā)展和加強(qiáng)國(guó)際管制制度,增強(qiáng)此類運(yùn)輸?shù)陌踩⑴丁?span id="l2v0tjba" class="key">
、安保和補(bǔ)償。
Dieser Artikel berührt nicht die Regeln des V?lkerrechts betreffend die Haftung für nukleare Sch?den oder sonstige Regeln des V?lkerrechts im Fall einer Freisetzung von radioaktivem Material im Zusammenhang mit einer in Artikel 2 genannten Straftat.
七、 如果第二條所述犯罪涉及
何散布情況,本條的規(guī)定
影響規(guī)定核損害
的國(guó)際法規(guī)則
其他國(guó)際法規(guī)則。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、托運(yùn)
根據(jù)本條被免除部分賠償
的,托運(yùn)
僅對(duì)因其本
的過(guò)失
第三十四條述及的
何
的過(guò)失所造成的那部分滅失
損壞負(fù)賠償
。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本條規(guī)定概
影響轉(zhuǎn)讓
因違反此種協(xié)議而承擔(dān)的
何義務(wù)
賠償
,但該協(xié)議的另一方
得僅以此項(xiàng)違反為由撤銷原始合同
轉(zhuǎn)讓合同。
Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Bef?rderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Bef?rderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten l?sst.
二、非托運(yùn)
的持有
,行使運(yùn)輸合同下
何權(quán)利的,負(fù)有運(yùn)輸合同對(duì)其規(guī)定的
何賠償
,但此種賠償
須載入可轉(zhuǎn)讓運(yùn)輸單證
可轉(zhuǎn)讓電子運(yùn)輸記錄,
可以從其中查明。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本條規(guī)定概
影響轉(zhuǎn)讓
因違反本條第2款所述
何協(xié)議而承擔(dān)的
何義務(wù)
賠償
,但該協(xié)議的另一方
得僅以此項(xiàng)違反為由撤銷原始合同
轉(zhuǎn)讓合同。
Vorbehaltlich des Artikels?61 Absatz?2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Besch?digung der Güter wegen Versp?tung nach Artikel?22 zu berechnen und die Haftung für Verm?genssch?den wegen Versp?tung auf einen Betrag beschr?nkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die versp?teten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.
除須遵循第六十一條第二款的規(guī)定外,對(duì)遲延造成貨物滅失
損壞的賠償額,應(yīng)按照第二十二條計(jì)算,對(duì)遲延造成經(jīng)濟(jì)損失的賠償
限額,是相當(dāng)于遲交貨物應(yīng)付運(yùn)費(fèi)兩倍半的數(shù)額。
Der Bef?rderer ist von der Haftung nach Absatz?1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Besch?digung oder die Versp?tung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?18 genannten Person zurückzuführen ist.
二、如果承運(yùn)
證明,滅失、損壞
遲延交付的原因
原因之一
能歸
于承運(yùn)
本
的過(guò)失
第十八條述及的
何
的過(guò)失,可免除承運(yùn)
根據(jù)本條第一款所負(fù)的全部
部分賠償
。
Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Besch?digung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Bef?rderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
三、被交付貨物的
與承運(yùn)
與當(dāng)時(shí)被要求承擔(dān)賠償
的
運(yùn)履約方對(duì)貨物進(jìn)行了聯(lián)合檢驗(yàn)的,無(wú)須就聯(lián)合檢驗(yàn)所查明的滅失
損壞提交本條述及的通知。
Sie behandelte mehrere Artikelentwürfe über diplomatischen Schutz, überprüfte die Fortschritte zum Thema der einseitigen Handlungen von Staaten und einigte sich auf ein Begriffsschema zum Thema der internationalen Haftung bei Verlusten auf Grund grenzüberschreitender Sch?den durch gef?hrliche T?tigkeiten.
委員會(huì)審議了關(guān)于外交保護(hù)的若干條款草案,審查了關(guān)于國(guó)家片面采取行動(dòng)這一題目的進(jìn)展,并就由危險(xiǎn)性活動(dòng)引起越境損害的損失的國(guó)際賠償
概念達(dá)成協(xié)議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net