Die Unt?tigkeit angesichts von ethnischer S?uberung und V?lkermord in Ruanda und Bosnien führte zu einem Verlust an internationaler Unterstützung.
在盧旺達和波斯尼亞發生種族清
和種族滅絕時,未能采取行動,使國際支持大受減損。

[die] -en →s?ubern


;Die Unt?tigkeit angesichts von ethnischer S?uberung und V?lkermord in Ruanda und Bosnien führte zu einem Verlust an internationaler Unterstützung.
在盧旺達和波斯尼亞發生種族清
和種族滅絕時,未能采取行動,使國際支持大受減損。
Jeder einzelne Staat hat die Verantwortung für den Schutz seiner Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
每一個國家均有責任保護其人民免遭滅絕種族、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害。
Wir stimmen überein, dass der Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit in erster Linie jedem einzelnen Staat obliegt.
我們一致認為,保護人民免遭滅絕種族罪、戰
罪、族裔清
和反人類罪的責任首先在于每個國家。
Wir bitten die st?ndigen Mitglieder des Sicherheitsrats, den Gebrauch des Vetos in F?llen von V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu unterlassen.
我們請安全理事會常任理事國對滅絕種族罪、戰
罪、族裔清
和反人類罪案件不要使用否決權。
Am gr??ten war das Versagen der Vereinten Nationen bei ihren Versuchen, in gewaltsamen Zivilkonflikten der ethnischen S?uberung und dem V?lkermord Einhalt zu gebieten.
聯合國在國內暴力方面的最大失誤就是未能阻止種族清
和種族滅絕。
Ethnische S?uberung ist kein eigenst?ndiges Verbrechen nach dem V?lkerrecht, aber Handlungen der ethnischen S?uberung k?nnen eines der drei anderen Verbrechen darstellen.
族裔清
本身并非國際法所述犯罪行為,但可構成其他三種犯罪之一。
In Bosnien und Herzegowina wurden die Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen und der Schutz humanit?rer Hilfe zum Ersatz für politische und milit?rische Ma?nahmen, um der ethnischen S?uberung und dem V?lkermord Einhalt zu gebieten.
在波斯尼亞和黑塞哥維那,聯合國維持和平和對人道主義援助的保護取

在制止種族清
和種族滅絕的政治行動和軍事行動。
Es wird unterstrichen, dass das gemeinsame Bemühen, massenhaften Gr?ueltaten wie V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ein für alle Mal ein Ende zu setzen, sowohl ein sektorübergreifendes Herangehen als auch eine Lastenteilung erfordert.
報告強調必須采用跨部門方式,分擔負擔,共同努力永遠消除種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪等大規模暴行。
Wir betonen die Notwendigkeit, dass die Generalversammlung die Verantwortung für den Schutz von Bev?lkerungsgruppen vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und die sich daraus ergebenden Auswirkungen eingedenk der Grunds?tze der Charta und des V?lkerrechts weiter prüft.
我們強調,大會需要繼續審議保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害的責任及所涉問題,要考慮到《憲章》和國際法的相關原則。
Wir betonen die Notwendigkeit, dass die Generalversammlung die Verantwortung für den Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und die sich daraus ergebenden Auswirkungen eingedenk der Grunds?tze der Charta und des V?lkerrechts weiter prüft.
我們強調,大會需要繼續審議保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害的責任及所涉問題,要考慮到《憲章》和國際法的相關原則。
Wir betonen die Notwendigkeit, dass die Generalversammlung die Verantwortung für den Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und die sich daraus ergebenden Auswirkungen eingedenk der Grunds?tze der Charta der Vereinten Nationen und des V?lkerrechts weiter prüft.
我們強調,大會需要繼續審議保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害的責任問題,要考慮到《憲章》和國際法的相關原則。
Die internationale Gemeinschaft hat durch die Vereinten Nationen auch die Verpflichtung, diplomatische, humanit?re und andere friedliche Mittel, namentlich nach den Kapiteln VI und VIII der Charta, einzusetzen, um zum Schutz der Zivilbev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit beizutragen.
國際社會通過聯合國也有義務使用外交、人道主義和其他和平手段,包括根據《憲章》第六條和第八條幫助保護平民,使之免遭種族滅絕,戰
罪,族裔清
和反人類罪。
Die internationale Gemeinschaft hat durch die Vereinten Nationen auch die Pflicht, diplomatische, humanit?re und andere friedliche Mittel nach den Kapiteln VI und VIII der Charta einzusetzen, um beim Schutz der Zivilbev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit behilflich zu sein.
國際社會通過聯合國也有責任根據《聯合國憲章》第六章和第八章, 使用適當的外交、人道主義和其他和平手段,幫助保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害。
Wir beabsichtigen au?erdem, uns erforderlichenfalls und soweit angezeigt dazu zu verpflichten, den Staaten beim Aufbau von Kapazit?ten zum Schutz ihrer Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit behilflich zu sein und besonders belasteten Staaten beizustehen, bevor Krisen und Konflikte ausbrechen.
我們還打算視需要酌情作出承諾,幫助各國建設保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害的能力,并在危機和沖突爆發前協助處于緊張狀態的國家。
In Ziffer 4 seiner Resolution 1674 (2006) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten bekr?ftigte der Sicherheitsrat die Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses betreffend die Verantwortung für den Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
安全理事會關于在武裝沖突中保護平民的第1674(2006)號決議重申《首腦會議成果》第138和139段關于保護平民免遭滅絕種族、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害的責任的規定。
Die internationale Gemeinschaft hat durch die Vereinten Nationen auch die Pflicht, geeignete diplomatische, humanit?re und andere friedliche Mittel nach den Kapiteln VI und VIII der Charta einzusetzen, um beim Schutz der Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit behilflich zu sein.
國際社會通過聯合國也有責任根據《憲章》第六章和第八章, 使用適當的外交、人道主義和其他和平手段,幫助保護人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害。
Wir unterstützen die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine milit?rische Intervention genehmigt, falls es zu V?lkermord und anderen Massent?tungen, ethnischer S?uberung oder schweren Verst??en gegen das humanit?re V?lkerrecht kommt und souver?ne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.
我們贊同新的規范,即如果發生滅絕種族和其他大規模殺戮,國際社會集體負有提供保護的責任,由安全理事會在萬不得已情況下批準進行軍事干預,以防止主權國家政府沒有力量或不愿意防止的族裔清
或嚴重違反國際人道主義法行為。
Die Gruppe unterstützt die sich herausbildende Norm, der zufolge eine kollektive internationale Schutzverantwortung besteht, die vom Sicherheitsrat wahrzunehmen ist, der als letztes Mittel eine milit?rische Intervention genehmigt, falls es zu V?lkermord und anderen Massent?tungen, ethnischer S?uberung oder schweren Verst??en gegen das humanit?re V?lkerrecht kommt und souver?ne Regierungen sich als machtlos oder nicht willens erwiesen haben, diese zu verhindern.
小組贊同新的規范,即如果發生滅絕種族和其他大規模殺戮,國際社會集體負有提供保護的責任,由安全理事會在萬不得已情況下批準進行軍事干預,以防止主權國家政府沒有力量或不愿意防止的族裔清
或嚴重違反國際人道主義法行為。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zust?ndigen regionalen Organisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Ma?nahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta, namentlich Kapitel?VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Beh?rden offenkundig dabei versagen, ihre Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在這方面,如果和平手段不足以解決問題,而且有關國家當局顯然無法保護其人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害,我們隨時準備根據《憲章》,包括第七章,通過安全理事會逐案處理,并酌情與相關區域組織合作,及時、果斷地采取集體行動。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zust?ndigen Regionalorganisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Ma?nahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, namentlich Kapitel?VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Beh?rden offenkundig dabei versagen, ihre Bev?lkerung vor V?lkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer S?uberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在這方面,如果和平手段不足以解決問題,而且有關國家當局顯然無法保護其人民免遭種族滅絕、戰
罪、族裔清
和危害人類罪之害,我們隨時準備根據《憲章》,包括第七章,通過安全理事會逐案處理,并酌情與相關區域組織合作,及時、果斷地采取集體行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不
表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。