Die Abteilung Rechnungswesen hat auch ein manuelles System zur Abstimmung von Transaktionen mit internen Belegen entwickelt.
帳務(wù)司也已為核對部門間轉(zhuǎn)帳憑單研制一套手工操作系統(tǒng)。
Die Abteilung Rechnungswesen hat auch ein manuelles System zur Abstimmung von Transaktionen mit internen Belegen entwickelt.
帳務(wù)司也已為核對部門間轉(zhuǎn)帳憑單研制一套手工操作系統(tǒng)。
Der Rat legt au?erdem den Regierungen nahe, bei diesen Transaktionen ein H?chstma? von Verantwortung zu beweisen.
安理會還鼓勵各國政府對這種交易采取高度負(fù)責(zé)的態(tài)度。
Au?erdem stellte sie fest, dass zwei leitende Bedienstete der Vereinten Nationen die Transaktion nicht ordnungsgem?? überprüft hatten.
任務(wù)組還發(fā)現(xiàn),兩名聯(lián)合國高級官員沒有對這筆交易進行適當(dāng)監(jiān)督。
Das IMIS war au?erdem so angelegt, dass es weder eine effiziente Dateneingabe noch effiziente Genehmigungsverfahren für Transaktionen mit internen Belegen zulie?.
此外,綜管系統(tǒng)的設(shè)計無法
有效輸入數(shù)據(jù)及處理部門間轉(zhuǎn)帳憑單交易的核準(zhǔn)程序。
Der Anlageverwaltungsdienst stimmte den Empfehlungen des AIAD zu und verpflichtete sich, den Bereich Rechtsangelegenheiten und die Beschaffungsabteilung bei solchen Transaktionen künftig umgehend und vorschriftsm??ig zu konsultieren.
投資管理處同意監(jiān)督廳的建
,承諾就此類交易及時同法律事務(wù)廳和采購司妥善協(xié)商。
Unerkl?rte Transaktionen im Umfang von mehr als 1,3?Millionen?Dollar (eine Million Euro) wurden auf dem Konto eines Mitarbeiters der KEK mit einem regul?ren Monatsgehalt von weniger als eintausend?Dollar festgestellt.
在一名月薪不到1 000美元的科

力公司雇員的賬戶中發(fā)現(xiàn)了130多萬美元(100萬歐元)不明往來資金。
Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die h?ufig die internen Konflikte in ressourcenreichen L?ndern anheizen, reduziert werden kann.
金伯利進程鉆石證書制度是一個如何縮小寶石和原材料非法交易范圍的范例,這些非法交易通常加劇資源豐富國家的內(nèi)部沖突。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenh?ngende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden k?nnen, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
還必須知道,即使整個銀行系統(tǒng)都不進行與恐怖主義分子直接或間接相關(guān)的交易,仍不足以防止恐怖分子獲得其他來源的資助。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten lie?en.
聯(lián)塞特派團于是通過估及過去每月向
應(yīng)商的支付情況,減少了現(xiàn)金持有量,并對可能需要在某一個月給予支付的交易進行了審查。
Dies wurde auf M?ngel des IMIS zurückgeführt, namentlich eine ineffektive Software, die nicht in der Lage war, alte Buchführungscodes in neue umzuwandeln, mit dem Ergebnis, dass 80 bis 85 Prozent aller Transaktionen verweigert wurden.
其原因是綜管系統(tǒng)存在缺陷,包括將舊的帳戶代碼轉(zhuǎn)換到新的帳戶代碼的軟件效果不好,致使80%至85%的事項無法輸入。
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landesw?hrung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen W?hrungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen W?hrungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.
一締約國是國際貨幣基金組織成員國的,該國貨幣對特別提款權(quán)的比價,須按照國際貨幣基金組織當(dāng)日對其業(yè)務(wù)和交易實行的計價換算方法計算。
Zudem überwachte die Leitung in unzureichendem Ma?e die T?tigkeit der Gruppe Finanzen und Verwaltung, die Transaktionen mittels interner Belege im Wert von fast 100.000?Dollar, die mehr als ein Jahr lang offen geblieben waren, nicht abgestimmt hatte.
另外,管理部門也未能充分監(jiān)督財務(wù)和行政股的活動,該股有價值近100 000美元的辦公室間憑單交易的賬對不上,而且懸在那里有一年多了。
Beispielsweise erschienen die Rechnungslegungsleitlinien für die Reserve zwei Jahre nach der Einführung des Konzepts, sodass die Transaktionen unvollst?ndig aufgezeichnet wurden und ein zus?tzlicher Arbeitsaufwand für die Führung, die Aktualisierung und den Abgleich der Aufzeichnungen für die Reserve entstand.
例如,儲備會計準(zhǔn)則是在這個概念提出兩年后發(fā)表的,導(dǎo)致交易記錄不完全,儲備記錄的保存、更新和對帳工作量增加。
In dieser Hinsicht sollen die waffenexportierenden L?nder ein H?chstma? an Verantwortungsbewusstsein in Bezug auf Transaktionen mit Kleinwaffen und leichten Waffen beweisen, und alle L?nder tragen dafür Verantwortung, die illegale Umlenkung und Wiederausfuhr zu verhindern, damit legale Waffen nicht auf illegale M?rkte gelangen.
在這方面,武器出口國應(yīng)在小武器和輕武器交易中最大限度地負(fù)責(zé),而所有國家均有責(zé)任防止其非法轉(zhuǎn)移和再出口,以便制止合法武器流失到非法市場。
Diese verst?rkte überprüfung ist in zumutbarer Weise so zu gestalten, dass verd?chtige Transaktionen zum Zweck der Meldung bei den zust?ndigen Beh?rden aufgedeckt werden; sie soll nicht als ein Mittel verstanden werden, um Finanzinstitutionen davon abzuhalten oder ihnen zu untersagen, Gesch?fte mit rechtm??igen Kundinnen und Kunden zu t?tigen.
對這種強化審查應(yīng)當(dāng)作合理的設(shè)計,以監(jiān)測可疑交易從而向主管機關(guān)報告,而不應(yīng)當(dāng)將其理解為妨礙或者禁止金融機構(gòu)與任何合法客戶的業(yè)務(wù)往來。
Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Ma?nahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identit?t des Kunden oder der Kundin und, soweit m?glich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.
三、在本條第二款第㈠項情況下,各締約國均應(yīng)當(dāng)實行措施,以確保其金融機構(gòu)在適當(dāng)期限內(nèi)保持涉及本條第一款所提到人員的賬戶和交易的充分記錄,記錄中應(yīng)當(dāng)至少包括與客戶身份有關(guān)的資料,并盡可能包括與實際受益人身份有關(guān)的資料。
Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bek?mpfung des Terrorismus st?rkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bek?mpfung der organisierten Kriminalit?t ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschl?gigen übereinkünfte und die Versch?rfung der überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenst?nden (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gef?hrliches Material).
反恐委員會在與各國進行對話時,應(yīng)該更加重視有關(guān)打擊有組織犯罪手段的宣傳,包括批準(zhǔn)關(guān)于這個問題的有關(guān)公約,加強監(jiān)測高價值物品(貴金屬和寶石)或敏感材料(武器、危險材料)的交易。
Die überprüfung durch das AIAD führte zu dem Schluss, dass dieser Ankauf zwar m?glicherweise eine sinnvolle Anlage war, dass der Anlageverwaltungsdienst die Transaktion jedoch nicht ausreichend beaufsichtigt hatte und auch nicht die erforderlichen Schritte unternahm, wie etwa die Konsultation des Bereichs Rechtsangelegenheiten hinsichtlich der Prüfung der nichtfinanziellen Konsequenzen der Transaktion sowie der Beschaffungsabteilung hinsichtlich der Einhaltung der bestehenden Beschaffungsleitlinien und -verfahren.
監(jiān)督廳審查后得出的結(jié)論是,此項購置可能是一筆好投資,但投資管理處未充分監(jiān)督這筆交易的過程,也未采取必要步驟,例如同法律事務(wù)廳協(xié)商審查這筆交易的非財務(wù)性問題,或同采購司協(xié)商如何遵守既定的采購政策和程序。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net