Die Parteien des Frachtvertrags k?nnen die Wirkung von Artikel?50 Absatz?1 Buchstaben?b und c, Artikel?50 Absatz?2 und Artikel?52 ab?ndern.
運輸合同當事人可以協議變更第
十條第一款第二項和第三項、第
十條第二款和第
十二條的效力。
選;
,填補,
;
選,選擇;Die Parteien des Frachtvertrags k?nnen die Wirkung von Artikel?50 Absatz?1 Buchstaben?b und c, Artikel?50 Absatz?2 und Artikel?52 ab?ndern.
運輸合同當事人可以協議變更第
十條第一款第二項和第三項、第
十條第二款和第
十二條的效力。
Mit Ausnahme des Artikels 2 und des Artikels 6 Absatz 3 k?nnen die Parteien vereinbaren, jegliche Bestimmung dieses Gesetzes auszuschlie?en oder abzu?ndern.
除第2條和第6條第3款的規定以外,各方當事人可以協議排除或者變更本法的任何規定。
Das AIAD stellte fest, dass die Entsch?digungskommission im Hinblick auf die Verl?ngerung des Dienstleistungsvertrags direkt an einen (mit der überprüfung von Ansprüchen der Kategorie F-4 besch?ftigten) Berater herangetreten war und ohne Ausschreibung einen bestehenden Vertrag abge?ndert hatte.
監督廳指出,賠
委員會就延長服務期限問題同一名(審
F-4 
要求的)現有顧問直接聯系,并未經公開招標修訂了現有合同。
Um die Wirksamkeit dieser Technologien zu steigern, sollten sie erforderlichenfalls auf die besonderen Bedürfnisse der kleinen Inselentwicklungsl?nder hin abge?ndert werden, und kostengünstige und hinsichtlich ihrer Umweltvertr?glichkeit und ihrer Sicherheit erprobte Technologien, beispielsweise auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien und des Energiesparens, sollten besondere Betonung finden.
為了加強效果,這些技術應作必要的修改,以考慮到小島嶼發展中國家的特殊需要,并應著重于低成本并在環境利益和安全方面證明有效的技術,例如可再生能源和節能技術。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo hei?t, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzu?ndern, n?mlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angeh?rigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事會強調,如執行計劃所述,必須及時審
和修正該文件中主要的兩節,即關于`可持續返回以及各族裔及其成員的權利'的一節和關于“行動自由”的一節。
Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die R?umlichkeiten ab?ndern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.
但是,監督廳
明兩個需要采取行動的主要問題:新聞部應修改原來的房地租約,其中應規定向該中心提供必要的維持費和經營費資料,以便評價所收房租是否合理;該部應審
與類似新聞中心相比在人員編制方面的巨大差別,以便糾正人員數目方面的不平衡。
In Anbetracht der best?ndigen und zunehmenden Last der Armut, unter der Frauen in vielen L?ndern, vor allem in den Entwicklungsl?ndern, zu leiden haben, ist es unbedingt erforderlich, weiterhin integrierte makro?konomische und soziale Politiken und Programme, unter anderem betreffend Strukturanpassung und Auslandsverschuldungsprobleme, aus einer Gleichstellungsperspektive zu überprüfen, abzu?ndern und durchzuführen, um den allgemeinen und gleichberechtigten Zugang zu sozialen Diensten, insbesondere Bildung, und zu erschwinglichen und qualitativ hochwertigen Diensten der Gesundheitsversorgung sowie den gleichen Zugang zu und die gleiche Verfügungsgewalt über wirtschaftliche Ressourcen sicherzustellen.
鑒于許多國家,特別是發展中國家的婦女持續承擔著日益加重的貧窮負擔,必須從性別觀點繼續審
、修改和執行綜合宏觀經濟政策和社會政策及方案,包括與結構調整和外債問題有關的政策和方案,以確保可普遍和公平地獲得社會服務,特別是教育和負擔得起的、優質保健服務的機會,以及確保公平獲得和控制經濟資源的機會。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。