Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不適當的自尊心拒絕了我們的幫助。

余地的;Aus falschem Stolz hat er unsere Hilfe abgelehnt.
他出于不適當的自尊心拒絕了我們的幫助。
Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.
如果贊成和反對票數相等,提案或

視為被否決。
Er hat die Einladung abgelehnt.
他拒絕了邀請。
Der Antrag ist abgelehnt (worden).
提
已被否決.
Die Forderung wird abgelehnt.
要求被否決了。
Das hat ergrundlos abgelehnt.
他無緣無故地拒絕了這事。
Dieser Antrag wurde abgelehnt.
這項提案被拒絕了。
Das Gesuch wurde wegen unzureichender Begründung abgelehnt.
申請因理由不足被拒絕。
Er hat den Plan von vornherein abgelehnt.
(口)他一開始就不贊成這個計劃。
Eine Erh?hung der Mehrwertsteuer wird im Entwurf abgelehnt.
提高增值稅在起草階段都沒通過。
Er hat es glatt abgelehnt.
他直截了當地拒絕了這件事。
Ist ein Vorschlag angenommen oder abgelehnt worden, so kann er nicht erneut behandelt werden, es sei denn, dass die Konferenz dies mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter beschlie?t.
凡已通過或已遭否決的提案,除非會
出席并參加表決的代表以三分之二多數決定,不得重新審
。
Darüber hinaus wurden die vor dem Konflikt in beiden Regionen geltenden Rechtsvorschriften und die vorherrschende Rechtsordnung von wichtigen Gruppen, die als Opfer der Konflikte angesehen werden, in Frage gestellt oder abgelehnt.
此外,在這兩個地方都出現了以下情況,即被認為是沖突受害者的主要團體拒絕接受沖突前普遍適用的法律和法律系統。
Folglich darf ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe, das auf einer solchen Straftat beruht, nicht allein mit der Begründung abgelehnt werden, dass es sich um eine politische Straftat, um eine mit einer politischen Straftat zusammenh?ngende oder um eine auf politischen Beweggründen beruhende Straftat handle.
因此,就此種犯罪提出的引渡或相互司法協助的請求,不可只以其涉及政治罪、同政治罪有關的犯罪或由政治
機引起的犯罪為由而加以拒絕。
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass der Verfolgte Staatsangeh?riger des ersuchten Vertragsstaats ist, so erw?gt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zul?sst und im Einklang mit diesem, auf Verlangen des ersuchenden Staates die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Staates verh?ngte Strafe oder Reststrafe selbst zu vollstrecken.
如為執行判決而提出的引渡請求由于被請求引渡人為被請求締約國的國民而遭到拒絕,被請求國
在其本國法律允許并且符合該法律的要求的情況下,根據請求國的請求,
執行按請求國本國法律作出的判刑或剩余刑期。
Wird die Auslieferung, um die zur Vollstreckung einer Strafe ersucht wird, mit der Begründung abgelehnt, dass die verfolgte Person Staatsangeh?rige des ersuchten Vertragsstaats ist, so erw?gt dieser, sofern sein innerstaatliches Recht dies zul?sst und im Einklang mit diesem auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats, die nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchenden Vertragsstaats verh?ngte Strafe oder die Reststrafe selbst zu vollstrecken.
十三、如果為執行判決而提出的引渡請求由于被請求引渡人為被請求締約國的國民而遭到拒絕,被請求締約國
當在其本國法律允許并且符合該法律的要求的情況下,根據請求締約國的請求,
執行根據請求締約國本國法律判處的刑罰或者尚未服滿的刑期。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自
生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。