Ich finde, der Schiedsrichter war nicht allzu fair.
我不認為裁判很公平。
詞:übertrieben, überm??ig)Ich finde, der Schiedsrichter war nicht allzu fair.
我不認為裁判很公平。
Nur allzu oft greifen subregionale Konflikte auf Nachbarl?nder über.
分區域的沖突經常從一國蔓延到另一國。
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您的責備(措辭)太過分了。
Er macht allzu viele Fehler.
他的錯誤太多了。
Umweltpriorit?ten - einschlie?lich des Klimawandels - wurden allzu h?ufig eng fachbezogen und isoliert von den Priorit?ten der wirtschaftlichen Entwicklung betrachtet.
環境方面的優先事項——包括氣候變化——往往被同經濟發展方面的優先事項割裂開來,孤立地處理。
Abteilungen, Hauptabteilungen und andere Organe arbeiten zwar zusammen, doch beruht diese Zusammenarbeit allzu sehr auf pers?nlichen Kontakten und einer Ad-hoc-Unterstützung.
跨司、跨部
跨機構的協
確實存在,但它們太多依賴個人關系網
臨時支助。
Aufkl?rung über das humanit?re V?lkerrecht bildet ebenfalls eine wichtige, aber allzu h?ufig vernachl?ssigte Dimension der Bemühungen, Artikel?29 Absatz?1 Wirkung zu verleihen.
對于落實第29條第1款來說,關于國際人道
法的教育也是一個重要的努力方面,但經常受到忽視。
Es bleibt noch viel zu tun; allzu h?ufig stellen Einzelpersonen und Unternehmen fest, dass ihnen die Rechte und Vorteile verwehrt werden, die das V?lkerrecht und internationale Vertr?ge ihnen zuerkennen.
要做的工
仍然很多;個人
法人,常常被剝奪了國際法
條約所賦予的權

益。
Diese Kinder sind nicht nur dem zus?tzlichen Risiko der Mangelern?hrung, der Krankheit, des Missbrauchs, der Kinderarbeit und der sexuellen Ausbeutung ausgesetzt, sondern müssen auch allzu oft damit rechnen, diskriminiert zu werden.
他們不僅有可能更遭受營養不良、生病、受虐待、當童工
受性剝削的危險,而且往往可能受歧視。
Schlie?lich beabsichtige ich, die Mitgliedstaaten im Allgemeinen und den Sicherheitsrat im Besonderen systematischer dazu aufzufordern, gegen die untragbare Verweigerung des Zugangs für humanit?re Organisationen vorzugehen, mit der wir allzu h?ufig konfrontiert sind.
最后,我打算呼吁會員國、特別是安全理事會,更加系統地解決人道
援助常常受阻這一無法接受的問題。
In den meisten F?llen sind sie die Folge eines bewussten politischen Kalküls und der Entscheidungen und Handlungen politischer Führer, die nur allzu bereit sind, bestehende soziale Spaltungen und institutionelles Versagen zu ihrem Vorteil zu nutzen.
這些犯罪往往是老謀深算的政治選擇的結果,是那些很想
用現有社會分歧
體制缺陷的政治領導人的決定與行動的結果。
Zudem wird nur allzu vielen Menschen weiter das Recht auf ein Leben in Würde vorenthalten, weil sie in ihrem Versuch, Naturkatastrophen und anthropogenen Katastrophen und der damit verbundenen Gewalt zu entrinnen, zu Vertriebenen geworden sind.
另外,還有太多的人喪失了尊嚴生活的權
,他們為了逃避自然
人為災難的肆虐而流離失所。
Die Ma?nahmen zur Konfliktnachsorge beispielsweise waren allzu oft durch zahllose schlecht koordinierte und einander überlappende bilaterale Programme und Programme der Vereinten Nationen gekennzeichnet, bei denen die Konkurrenz zwischen den Institutionen den optimalen Einsatz knapper Ressourcen verhinderte.
例如沖突后行動,其特點往往是雙邊方案與聯合國方案缺乏協調,相互重疊,此種情況不勝枚舉,而且機構間相互競爭,使本來就很缺乏的資源得不到最佳使用。
In den vergangenen Jahren stand der vom Generalsekret?r geleisteten Informations- und überzeugungsarbeit nur allzu oft keine entsprechende Bereitschaft der Mitgliedstaaten und der zwischenstaatlichen Organe der Organisation gegenüber, seinen Versprechen oder seinen Warnungen konkrete Handlungen folgen zu lassen.
多年來,在太多案例中,秘書長在開展公開外交時,會員國
政府間機構沒有相應表示愿意具體落實他的承諾或警告。
Indessen lehrt uns die Geschichte nur allzu deutlich, dass nicht vorausgesetzt werden kann, dass jeder Staat stets in der Lage oder willens sein wird, seine Pflicht zum Schutz der eigenen Bev?lkerung zu erfüllen und eine Sch?digung seiner Nachbarn zu vermeiden.
但是,歷史極為清楚地告訴我們,不能假設每個國家總是能夠或者愿意履行其保護本國人民
避免傷害自己鄰國的責任。
Dies gilt für den Bereich Rechtsstaatlichkeit allgemein, in dem die Ziele hoch und die Erwartungen an ihre Erfüllung noch h?her gesteckt sind, was oft zur Aufstellung allzu ehrgeiziger Programme geführt hat, mit denen in unrealistisch kurzen Zeitr?umen bedeutende Ergebnisse erzielt werden sollten.
這往往造成擬訂過度宏偉的方案,希望在不切實際的短期內產生重大影響。
W?hrend auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.
我們在發展領域的執行工
十分薄弱,而在安全方面,盡管許多國家日益感到受威脅,但我們甚至沒有達成基本共識,而執行工
即使得以進行,也往往存在爭議。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorit?t geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer gr??eren Geschlossenheit seiner st?ndigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorit?t mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repr?sentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu h?ufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年來,三者的責任分工,越來越不平衡:安全理事會的權力越來越大,特別是冷戰結束以來,各常任理事國目標更加統一,但是安理會的權力受到質疑,因為它的成員組成已經過時,代表性不足;經濟及社會理事會往往落到全球經濟
社會治理的邊緣地位;托管理事會已經成功完成職能,現在純粹是有名無實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。