Die Erz?hlung basiert auf einer wahren Begebenheit.
這
短篇小說是根據真人真事寫成的。
源于;
含,含有,
;
源于,來源于,產生于;Die Erz?hlung basiert auf einer wahren Begebenheit.
這
短篇小說是根據真人真事寫成的。
Im Programmvollzugsbericht wird jedem Programm eine auf den genannten Kategorien basierende Durchführungsquote zugeteilt.
對方
執行情況報告內每
方
,
上述分類注明執行率。
Auf diesen Grundprinzipien basieren alle Bemühungen um den Schutz der Vertriebenen, und die Gaststaaten müssen in ihren Schutzbemühungen durch die verst?rkte Bereitstellung von Ressourcen und Hilfe unterstützt werden.
這些基本原則是保護流離失所者的所有努力的基礎,必須提供更多的資源和援助以支持收容國提供保護的努力。
Es bedarf einer verst?rkten Zusammenarbeit zwischen den bestehenden Institutionen, die auf einem klaren Verst?ndnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Verwaltungsstruktur basiert.
現有各機構需要在明確了解和尊重各自的任務和管理體制的基礎上加強合作。
Abschnitt II beschreibt die Entwicklung des Sicherheitskonzepts der Vereinten Nationen, w?hrend Abschnitt III die wichtige Rolle er?rtert, die der Reform des Sicherheitssektors zukommt, wenn es darum geht, einen Beitrag zu einer auf Rechtsstaatlichkeit basierenden Sicherheitsvision zu leisten.
下文第二節闡述了聯合國對安全問題采用的辦法的演變過程,第三節論述了安全部門改革
揮哪些重大作用,協助在法治基礎上實現安全。
Die Gemeinsame Inspektionsgruppe gab eine Empfehlung ab, in der sie die Konferenz der Vertragsparteien aufforderte, ab dem Zweijahreszeitraum 2008-2009 die Einführung eines auf Euro basierenden Haushaltsverfahrens und eines Systems der Beitragsveranlagung mit der Einheitsw?hrung Euro zu erw?gen.
聯合檢查組提出建議,請締約方大會考慮從2008-2009兩年期開始采用歐元編制預算和單
貨幣歐元估算系統。
Es bedarf einer verst?rkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation, die auf einem klaren Verst?ndnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Lenkungsstruktur basiert.
聯合國、布雷頓森林機構和世界貿易組織需要在清楚了解和尊重各自任務規定和治理機構的基礎上擴大相互合作。
Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und M?dchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein H?chstma? an k?rperlicher und geistiger Gesundheit zu genie?en, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.
由于未能根據婦女有權在
生中享有可以達到的最高水平身心健康的原則,用整體辦法處理婦女的健康和保健,進展受到限制。
Dem UNHCR gelang es, einen erheblichen Preisnachlass gegenüber dem ursprünglichen Angebot auszuhandeln, aber der übergang von einem Festpreisvertrag zu einem auf Fristen und Materialien basierenden Vertrag führte dazu, dass jetzt das UNHCR den gr??ten Teil des Risikos von Verz?gerungen bei der Fertigstellung tr?gt und keine Vergleich zwischen den Angeboten m?glich sind.
難民專員辦事處談判商定了
個遠低于原報價的價格,但合同類型由“固定價格”改為“
工時和材料定價”,則將未及時完成項目的風險大多轉移到難民專員辦事處身上,而且也無法比較投標報價。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若
現問題,歡迎向我們指正。