Das formelle Leben hat sie krank gemacht.
嚴格規定的生活讓她生病了。
系的
的;
于內容的;Das formelle Leben hat sie krank gemacht.
嚴格規定的生活讓她生病了。
Die organisierte Kriminalit?t operiert zunehmend durch amorphe Netzwerke anstatt mit formellen Hierarchien.
有組織犯罪現在越來越通過流動式網絡而不是通過正規的
級制度運作。
?hnlich gro?e Unterschiede bestehen, was ihre Beziehungen zu den formellen staatlichen Justizsystemen betrifft.
它們與
正式司法系統的
系也有很大差異。
Sie macht ihm einen formellen Besuch.
她對他進行禮節性的拜訪。
Seine Ansprüche wurden formell anerkannt.
他的要求正式得到承認。
Er ist immer sehr formell.
他總是非常拘泥形式的。
Er ist formell im Recht.
他只是表面上有理。
Die Gesetzgeber der Teilnehmerl?nder der Konferenz werden sich mit den Umsetzungsma?nahmen befassen, wenn sie über die formelle Ratifikation abstimmen.
與會各
的立法者在對正式批準問題進行投票時將審議執行措施。
In einigen F?llen haben nichtstaatliche Organisationen das Wort an die Plenarsitzungen der Konferenzen gerichtet und an formellen Rundtischgespr?chen mit Regierungsdelegierten teilgenommen.
有時,非政府組織還在全體會議上發言,并與政府代表一起參加正式的圓桌討論。
Unter Berücksichtigung wirtschaftlicher und sozialer Aspekte sollten Anstrengungen unternommen werden, um den informellen Sektor, wo immer dies m?glich ist, in die formelle Wirtschaft einzugliedern.
必須銘記,基于經濟和社會考慮,應盡量把非正規經濟部門納入正規經濟之中。
Wenngleich sich die bestehende Gruppe der Freunde für Konfliktpr?vention als h?chst nützliches Forum erwiesen hat, k?nnte es sich lohnen, Optionen für einen formelleren und regelm??igen Dialog mit interessierten Staaten auszuloten.
現有的預防沖突之友小組雖已證明是一個非常有用的論壇,但還是值得探討其他備選方案,以便與有

進行更為正式和經常的對話。
Viele Frauen, die über vergleichbare Kenntnisse und Erfahrungen wie M?nner verfügen, sind mit einem geschlechtsspezifischen Lohngef?lle konfrontiert und liegen im formellen Sektor beim Einkommen wie bei den Aufstiegschancen hinter den M?nnern zurück.
在正規經濟部門,許多技能和經驗與男子不相上下的婦女,因為性別原因而得到較低的工資,收入和職業調動的可能性都比男子要低。
In einigen F?llen sind weitreichende institutionelle Ver?nderungen geboten. Ordnungspolitik muss sich jedoch nicht zwangsl?ufig über formelle Institutionen, Regelungen oder Durchsetzungsmechanismen vollziehen, sondern l?sst sich auch auf informelle Weise durch Dialog und Zusammenarbeit gestalten.
在有些情況下需要進行影響深遠的體制改革,但施政并非一定涉及正式的機構、條例或執行機制,也可通過非正式對話及合作予以實現。
In den Entwicklungsl?ndern führte neben anderen Faktoren die Stagnation des Besch?ftigungswachstums im formellen Sektor dazu, dass viele Menschen, insbesondere Frauen, Arbeit im informellen Sektor suchten und verst?rkt in attraktivere Arbeitsm?rkte in anderen L?ndern abwanderten.
在發展中
,正規經濟部門的就業機會缺少增長以及其他因素迫使許多人、特別是婦女進入非正規經濟部門就業,并使更多人出外到勞動力市場更具吸引力的其他
去工作。
Der Sicherheitsrat befürwortet eine enge Zusammenarbeit zwischen den Beh?rden des betroffenen Staates und der internationalen Gemeinschaft bei der Ausarbeitung von Programmen friedenskonsolidierender T?tigkeiten, wobei die Zusagen der Parteien in schriftlichen Mitteilungen formell geregelt werden k?nnten.
“安全理事會鼓勵當事
當局和
際社會密切合作,制訂建設和平活動方案,將各方對建設和平行動的承諾以書面來文方式正式確定。
Um eine Wiederholung dieses Problems zu verhindern, empfahl das AIAD, dass formelle Projektleitungsverfahren eingerichtet werden und dass die mit der Haushaltsverwaltung und der Projektleitung befassten Bediensteten eine Ausbildung im Rechnungs- und Haushaltswesen der Vereinten Nationen erhalten.
為了防止這類問題再次發生,監督廳建議規定正規的項目管理程序,讓參與預算和項目管理的工作人員接受聯合
會計和預算方面的培訓。
Auch der Umstand, dass die fünf st?ndigen Mitglieder, auch ohne ein formelles Veto einzulegen, entscheidende Fragen des Friedens und der Sicherheit von der Tagesordnung des Sicherheitsrats fernhalten k?nnen, hat das Vertrauen in die Arbeit des Rates weiter untergraben.
即便不使用否決權,五個常任理事
也能把重大的和平與安全問題排斥在安全理事會議程之外,這進一步削弱了人們對安理會工作的信心。
Der Sicherheitsrat begrü?t die jüngsten Schritte der übergangsregierung Haitis, einige Personen freizulassen, die ohne formelle Anklage oder Verfahren festgehalten werden, und fordert die übergangsregierung auf, alle derartigen F?lle zu überprüfen, um die volle Achtung der Grunds?tze des ordnungsgem??en Verfahrens und der Rechtsstaatlichkeit zu gew?hrleisten.
“安全理事會歡迎海地過渡政府最近采取措施釋放一些未經正式起訴或審判而被羈押的個人,并呼吁過渡政府審查所有此類案件,以便確保充分尊重適當程序和法治。
Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Pl?nen eingeführt wurden.
監督廳發現,該部門沒有根據秘書處在世界各地的戰略,制訂一項正規和綜合的信息和通信技術政策戰略,因此,逐個采用的系統是為了滿足緊迫的業務需要,而不是依照任何商定的長期計劃。
Der Sicherheitsrat ist sich der st?ndigen Unterrepr?sentation von Frauen in formellen Friedensprozessen bewusst und ist zutiefst besorgt über die fortbestehenden Hindernisse und Probleme in Folge von Umst?nden wie der Gewalt gegen Frauen, der Zerst?rung von Volkswirtschaften und sozialen Strukturen, fehlender Rechtsstaatlichkeit, Armut, dem begrenzten Zugang zu Bildungsm?glichkeiten und Ressourcen, verschiedenen Formen der Diskriminierung und stereotypen Einstellungen.
“安全理事會確認婦女在正式和平進程中的代表性一直不足,深為
切針對婦女的暴力、崩潰的經濟體和社會結構、缺乏法治、貧窮、獲得教育和資源的機會有限、各種形式的歧視和陳規定見
局面所造成的種種持續障礙和挑戰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。