Eine Beratung solcher Antr?ge wird nicht zugelassen; sie werden vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
就該動
不得進行討論,并應在不違反第28條
情況下,立即將該動
付諸表決。
,不一致
,分歧
;
,

,

;
,相關
,根據;Eine Beratung solcher Antr?ge wird nicht zugelassen; sie werden vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
就該動
不得進行討論,并應在不違反第28條
情況下,立即將該動
付諸表決。
Seine Aufnahme in die vorl?ufige Tagesordnung der sechsundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Generalversammlung auf ihrer fünfundfünfzigsten Tagung noch fasst.
本項
是否列入第五十六屆會


程,視大會第五十五屆會
可能采取
任何行動而定。
Seine Aufnahme in die vorl?ufige Tagesordnung der einundsechzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Ma?nahmen, die die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung noch ergreift.
此項
是否列入第六十一屆會


程,須視大會第六十屆會
可能采取
任何有關行動而定。
Seine Aufnahme in die vorl?ufige Tagesordnung der neunundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Versammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung noch fasst.
此項
是否列入第五十九屆會


程,須視大會第五十八屆會
可能采取
任何有關行動而定。
Seine Aufnahme in den Entwurf der Tagesordnung der sechzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Versammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung noch fasst.
此項
是否列入第六十屆會
程草案,須視大會第五十九屆會
可能采取
任何有關行動而定。
Seine Aufnahme in den Entwurf der Tagesordnung der achtundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Ma?nahmen, die die Versammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung noch ergreift.
此項
是否列入第五十八屆會
程草案,須視大會第五十七屆會
對它可能采取
行動而定。
Zu dem Antrag wird nur zwei dem Antrag widersprechenden Vertretern das Wort erteilt, danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
應只準許兩名反對結束辯論
代表就該動
發言,然后在不違反第28條
情況下,立即將該動
付諸表決。
Die Vertragsstaaten bemühen sich, vorbehaltlich ihres innerstaatlichen Rechts, für Straftaten, auf die dieser Artikel?Anwendung findet, die Auslieferungsverfahren zu beschleunigen und die diesbezüglichen Beweiserfordernisse zu vereinfachen.
對于本條所適用
任何犯罪,締約國應在符合本國法律
情況下,努力加快引渡程序并簡化與之有關
證據要求。
Dezember 2001). Seine Aufnahme in die vorl?ufige Tagesordnung der siebenundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Ma?nahmen, die die Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung noch ergreift.
此項
是否列入第五十七屆會
程草案,須視大會第五十六屆會
可能采取
行動而定(原腳注2)。
Dezember 2003). Seine Aufnahme in den Entwurf der Tagesordnung der neunundfünfzigsten Tagung erfolgt vorbehaltlich etwaiger Beschlüsse, die die Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung noch fasst.
此項
是否列入第五十九屆會
程草案,須視大會第五十八屆會
可能采取
任何有關行動而定。
Die Vertragsstaaten bemühen sich vorbehaltlich ihres innerstaatlichen Rechts, für Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, die Auslieferungsverfahren zu beschleunigen und die diesbezüglichen Beweiserfordernisse zu vereinfachen.
九、對于本條所適用
任何犯罪,締約國應當在符合本國法律
情況下,努力加快引渡程序并簡化與之有關
證據要求。
Die Mitglieder der Unterausschüsse und Arbeitsgruppen von Ausschüssen werden vorbehaltlich der Billigung durch den betreffenden Ausschuss vom Vorsitzenden dieses Ausschusses ernannt, sofern der Ausschuss nichts anderes beschlie?t.
除有關委員會另有規定外,各委員會小組委員會和工作組
應由各該委員會主席委派,但須經各該委員會批準。
Dieser Artikel l?sst den Grundsatz unberührt, dass die darin bezeichneten Ma?nahmen in übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht eines Vertragsstaats und vorbehaltlich dieses Rechts festgelegt und durchgeführt werden.
十、本條
任何規定概不影響其所述各項措施應當根據締約國法律規定并以其為準加以確定和實施
原則。
Au?er dem Antragsteller wird nur zwei für die Vertagung sprechenden und zwei ihr widersprechenden Vertretern das Wort erteilt; danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel?28 sofort zur Abstimmung gestellt.
除提出動
者外,應只準許兩名贊成和兩名反對暫停辯論
代表就該動
發言,然后在不違反第28條
情況下,立即將該動
付諸表決。
Die Mitglieder der in Regel 48 Ziffer 1 genannten Ausschüsse und Arbeitsgruppen der Konferenz werden vorbehaltlich der Billigung durch die Konferenz vom Pr?sidenten ernannt, sofern die Konferenz nichts anderes beschlie?t.
除會
另有規定外,第48條第1款所述會
各委員會和工作組
成員應由主席委派,但須經會
批準。
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abh?ngig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.
不以訂有條約作為引渡條件
締約國應將這類罪行視為在它們之間可進行引渡
罪行,但須遵守被請求國法律規定
條件。
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abh?ngig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsf?hige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.
三、 不以訂有條約為引渡條件
締約國,在符合被請求國法律規定
條件下,應視第二條所述犯罪為它們之間
可引渡罪行。
Bei der Beantwortung eines Ersuchens um Rückverfolgung wird der ersuchte Staat vorbehaltlich des Absatzes 22 alle von dem ersuchenden Staat angeforderten verfügbaren Informationen bereitstellen, die der Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen dienlich sind.
二十、對追查請求作出回復
,被請求國將根據下文第二十二段
規定,提供請求國索要
一切與追查非法小武器和輕武器

相關
現有資料。
Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abh?ngig machen, erkennen unter sich die in Artikel?2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.
不以訂有條約為引渡條件
締約國, 應確認第2條所述罪行為這些締約國之間
可引渡罪行, 但須符合被請求國法律規定
條件。
Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Bef?rderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels?61 für den Bef?rderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschr?nkungen.
如果繞航根據適用
法律構成違反承運人義務,承運人或海運履約方不得因此被剝奪本公約為其提供
任何抗辯或賠償責任限制,但第六十一條規定
情形除外。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。