Die Regierung erm?chtigte den Botschafter,offizielleVerhandlungen zu führen.

授權給大使進行正式談判。
; 公認
; 經批準
; 經認可
{authorized}
; 公認
; 有保證
{certified}
; 公認
; 可信任
{accredited}
,合理
;
,有資格
;
,生效
,正當
;
,勝任
;
,

;Die Regierung erm?chtigte den Botschafter,offizielleVerhandlungen zu führen.

授權給大使進行正式談判。
Die Arbeitsgruppe empfiehlt, dass Sonderbeauftragte erm?chtigt werden, sicherzustellen, dass alle Organisationen der Vereinten Nationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die gleichen politischen Leitlinien anwenden und die Ziele der Mission verstehen.
工作組建議,應讓特別代表有權確保聯合國各機構在其任務規定范圍內執行相同
策指導并了解特派團
目標。
Die Feldmissionen sollten Zugang zu diesem Verzeichnis erhalten und erm?chtigt werden, darin aufgeführte Kandidaten zu rekrutieren, im Einklang mit den vom Sekretariat festzulegenden Richtlinien zur Sicherstellung einer ausgewogenen geografischen Vertretung und einer fairen Geschlechterverteilung.
根據秘書處為確保公平地域和性別
配將頒布
準則,應當授權外地特派團利用名冊進行征聘。
Darüber hinaus sollte bei VN-Friedenssicherungskr?ften - Soldaten wie Polizisten -, die Zeugen von Gewalttaten gegenüber Zivilpersonen werden, vorausgesetzt werden, dass sie erm?chtigt sind, im Rahmen ihrer Mittel einzugreifen und den Grundprinzipien der Vereinten Nationen Geltung zu verschaffen.
此外,包括部隊和警察在內
聯合國維持和平人員,如目擊侵害平民
暴力行為,應視為有權盡其所能阻止這種行為,以維護聯合國
基本原則。
Was gebraucht wird, ist ein einziges zwischenstaatliches Organ für die Friedenskonsolidierung, das dazu erm?chtigt ist, gef?hrdete L?nder zu überwachen und ihnen intensive Aufmerksamkeit zuzuwenden, ein konzertiertes Vorgehen von Gebern, Organisationen, Programmen und Finanzinstitutionen zu gew?hrleisten und Finanzmittel für einen nachhaltigen Frieden aufzubringen.
目前需要
是一個單獨

間機構,專門處理建設和平問題,并有權監測和密切注意有風險
國家,確保捐助者、機構、方案和金融機構采取協調行動,籌集資金來促進可持續和平。
In Ausnahmef?llen hat die Generalversammlung auf Anraten des ACABQ den Generalsekret?r erm?chtigt, Ausgabenverpflichtungen von bis zu 200 Millionen Dollar einzugehen, um die Anlaufphase umfangreicherer Missionen (UNTAET, UNMIK und MONUC) bis zur Vorlage der erforderlichen detaillierten Haushaltsvoranschl?ge, deren Vorbereitung Monate dauern kann, zu erleichtern.
在例外情況下,大會根據行預咨委會
意見,授權秘書長在提交需時數月才能編妥
必要詳盡概算編列之前便先承付最多達2億美元開支,用于幫助較大型特派團
開辦(東帝汶過渡當局、科索沃特派團和聯剛特派團)。
Er traf au?erdem den Beschluss, dass die Vereinten Nationen ihre ma?gebliche Rolle in Irak st?rken und weiter wahrnehmen sollen, soweit die Umst?nde es zulassen, und erm?chtigte eine multinationale Truppe, alle erforderlichen Ma?nahmen zu ergreifen, um zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und Stabilit?t in Irak beizutragen.
安理會還決定聯合國應在情況允許時加強并發揮其在伊拉克
關鍵作用,并授權一支多國部隊采取一切必要措施,協助維持伊拉克
安全與穩定。
Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse erm?chtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des V?lkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.
國家機關或經授權行使
權力要素
任何個人或實體,如果以此種資格行事,即使逾越權限或違背指示,其行為仍應視為國際法所指
國家行為。
Die Generalversammlung der Vereinten Nationen erm?chtigt die Weltorganisation für Tourismus, den Internationalen Gerichtshof um Gutachten zu Rechtsfragen zu ersuchen, die in ihrem Zust?ndigkeitsbereich auftreten, sofern es sich nicht um Fragen handelt, die die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Weltorganisation für Tourismus oder anderen Sonderorganisationen betreffen.
聯合國大會授權世界旅游組織就世界旅游組織主管范圍內出現
法律問題請國際法院發表咨詢意見,但涉及聯合國同世界旅游組織或其他專門機構之間
相互關系
問題除外。
Das Verhalten einer Person oder Stelle, die kein Staatsorgan im Sinne von Artikel 4 ist, die jedoch nach dem Recht des betreffenden Staates erm?chtigt ist, hoheitliche Befugnisse auszuüben, ist als Handlung des Staates im Sinne des V?lkerrechts zu werten, sofern die Person oder Stelle im Einzelfall in dieser Eigenschaft handelt.
雖非第4條所指
國家機關、但經該國法律授權行使
權力要素
個人或實體,其行為依國際法應視為該國
行為,但以該個人或實體在特定情形下系以
資格行事者為限。
Ich empfehle, dass die Generalversammlung den Generalsekret?r und andere Organe der Vereinten Nationen erm?chtigt, von der gutachterlichen Kompetenz des Gerichtshofs Gebrauch zu machen, und dass andere Organe der Vereinten Nationen, die bereits dazu erm?chtigt sind, sich h?ufiger zwecks Einholung solcher Gutachten an den Gerichtshof wenden.
我建議大會授權秘書長和其他聯合國機構利用法院
咨詢意見
權限,并建議已經取得這一授權
其他聯合國機關更經常地向法院征求咨詢意見。
Der Generalsekret?r sollte erm?chtigt werden, vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der eine Mission genehmigt wird, mit vorheriger Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsangelegenheiten bis zu 50 Millionen Dollar aus dem Reservefonds für Friedenssicherungsma?nahmen zu entnehmen, um die rasche und wirksame Verlegung von Missionen innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern.
應當授權秘書長在安全理事會通過一項決議,批準設立特派團以前,但經行預咨委會核準,從維持和平儲備基金提取最多達5千萬美元,以便在擬議
時間安排范圍內便利快速有效地部署行動。
Die Sachverst?ndigengruppe empfiehlt au?erdem, dass der Generalsekret?r erm?chtigt wird, mit Billigung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (ACABQ) bereits geraume Zeit vor der Verabschiedung einer Resolution des Sicherheitsrats, mit der ein neuer Einsatz eingerichtet wird, eine Ausgabeverpflichtung von bis zu 50?Millionen?US-Dollar einzugehen, sobald sich abzeichnet, dass ein neuer Einsatz wahrscheinlich eingerichtet werden wird.
小組還建議行
和預算問題咨詢委員會(行預咨委會)核可授權秘書長,在安全理事會通過決議確立新行動之前,一旦看到該行動有可能獲得設立,即先行承付至多為5千萬美元
款額。
Zahlreiche Mitgliedstaaten haben sich gegen die Schaffung eines stehenden Heeres oder einer st?ndigen Polizeitruppe der Vereinten Nationen ausgesprochen, sich geweigert, zuverl?ssige Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schlie?en, davor gewarnt, finanzielle Verpflichtungen zur Bildung einer Ausrüstungsreserve einzugehen, oder dem Sekretariat nahe gelegt, keine potenziellen Eins?tze zu planen, bevor der Generalsekret?r nicht auf Grund einer Krise ausdrücklich dazu erm?chtigt wird.
許多會員國反對建立一支聯合國常備軍或警察部隊,不愿意做出可靠
待命安排,告誡不應為建立裝備儲備引起財務支出,或者勸阻秘書處在秘書長因發生危機而獲得明確
立法授權之前為可能
行動著手籌劃。
Die Vereinten Nationen nehmen Kenntnis von Artikel?XIV Absatz 5 des übereinkommens, das die Konferenz der Vertragsstaaten beziehungsweise den Exekutivrat der OVCW erm?chtigt, den Internationalen Gerichtshof vorbehaltlich der Genehmigung durch die Generalversammlung der Vereinten Nationen um ein Gutachten zu jeder Rechtsfrage zu ersuchen, die sich im Rahmen der T?tigkeiten der OVCW ergibt, mit Ausnahme der Fragen, die die gegenseitigen Beziehungen zwischen der OVCW und den Vereinten Nationen betreffen.
聯合國注意到《公約》第十四條第5款,該款授權締約國大會或禁止化學武器組織執行理事會,經聯合國大會核準,可請求國際法院就禁止化學武器組織活動范圍內所產生
任何法律問題提供咨詢意見,但禁止化學武器組織同聯合國之間相互關系
任何問題除外。
聲明:以上例句、詞性
類均由互聯網資源自動生成,部
未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。