Es ist daher sehr wichtig, dass die L?nder die richtige Richtlinie durchführen k?nnen.
因此這些國家能夠執行正確的方針是非常重要的。
Es ist daher sehr wichtig, dass die L?nder die richtige Richtlinie durchführen k?nnen.
因此這些國家能夠執行正確的方針是非常重要的。
Ferner gab es keinerlei Richtlinien für die Preisgestaltung beim Verkauf von Videob?ndern, Fotos und H?rkassetten.
此外,在擬訂和實施銷售錄像帶、照片和聲音磁帶的定價政策方
有任何指導機制。
Unserer Ansicht nach sind weitere Ma?nahmen erforderlich, um die vollst?ndige Anwendung dieser Richtlinien zu erreichen.
我們認為必須采取進一
行動,以使這些指示得到充分實施。
Das gilt auch für eine rechtsverbindliche Regelung des Vetorechts oder Richtlinien der Generalversammlung für seine Ausübung.
這包

決權做出具有法律約束力的規定,或由大會提出如何使用
決權的準則。
Gemeinsame Richtlinien für die Priorit?tenfestlegung bei der Herausgabe von Ver?ffentlichungen und der Bewertung ihrer Qualit?t sind ebenfalls vonn?ten.
還需要出臺有關確定出版物發行優先次序和評估出版物質量的政策。
Die Richtlinien wurden bereits an eine breite Vielzahl von humanit?ren Einrichtungen zur Umsetzung im Feld verteilt, und entsprechende Mitarbeiterschulungen sind im Gange.
《準則》已經分發給參與人道主義工作方方
的行為人,以便在實地加以實施,人員培訓工作也在進行。
Ein Paket operativer Richtlinien, namentlich Normen und Verfahren für die Trennung bewaffneter Elemente von Flüchtlingsbev?lkerungen, wird im weiteren Verlauf des Jahres nachfolgen.
今年晚些時候將推出一套行動準則,包
將武裝人員與難民隔離的標準和程序。
Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen
評價核查受益人是
繼續有資格領取應享養恤金的內部管制的效力;確定遵守既定政策和程序的情況;
以往的建議采取后續行動。
Das AIAD stellte fest, dass die Bestandskontrollen sowie die Richtlinien und Verfahren für die Vergütung von Auslandsbediensteten bei Projekten des UNHCR verbesserungsbedürftig waren.
監督廳發現,需要改進庫存控制及支付進行難民專員辦事處項目離國服務工作人員薪金的政策和程序。
Gegenstand: Disziplin, Lücken in bestehenden Richtlinien und Verfahren sowie notwendige Mechanismen für die weitere Einhaltung des Verhaltenskodex (siehe auch 155, 170 und 171)
評價遵守紀律情況;查明現行政策和程序中的差距;并查明維持遵守行為守則所需的工具(還見155、170和171)。
Bei der Verbreitung und Umsetzung der Richtlinien zum Schutz von weiblichen Flüchtlingen und bei der Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen vertriebener Frauen wurden Fortschritte erzielt.
在傳播和執行保護難民婦女的準則方
以及在解決流離失所婦女的需要方
取得了進展。
Sie erhalten ein Mandat, das ihre allgemeinen Aufgaben und Pflichten umschreibt, verlassen den Amtssitz jedoch selten mit missionsspezifischen Richtlinien oder operativen Handlungsanleitungen im Gep?ck.
他們將得到一般性的職權范圍,其中規定其總的作用和職責,但是很少有人能在離開總部時就得到具體的特派團政策或行動指南。
Regierungen haben politische Reformen eingeleitet und entsprechende Mechanismen geschaffen, wie ressortübergreifende Ausschüsse, Richtlinien und Protokolle sowie einzelstaatliche, multidisziplin?re und koordinierte Programme, um die Gewalt zu bek?mpfen.
各國政府進行了政策改革,并建立機制,例如建立部門間委員會,制訂指導方針和準則,建立國家多學科協作方案來處理暴力問題。
Eine Arbeitsgruppe des Beirats für Ver?ffentlichungen hat bereits technische Richtlinien entworfen, und alle Büros, die Inhalte liefern, werden angehalten, diesen Richtlinien so weit wie m?glich zu folgen.
出版物委員會的一個工作組起草了技術準則,正在鼓勵所有提供內容的部門盡量遵守這些準則。
Die Ausarbeitung der endgültigen Antr?ge hat den Anforderungen von Artikel?76 und Anlage?II des Seerechtsübereinkommens (und für einige Staaten von Anlage?II der Schlussakte) sowie den wissenschaftlich-technischen Richtlinien der Kommission zu genügen.
編寫最后劃界案文件要符合公約第七十六條和附件二(一些國家還要符合最后文件附件二)以及委員會的《科學和技術準則》的要求。
Die Kommission hat ein Konzept für einen fünft?gigen Ausbildungskurs verabschiedet, um die Ausarbeitung von Antr?gen im Einklang mit ihren wissenschaftlich-technischen Richtlinien zu erleichtern.
委員會已經制定了一個五天訓練課程大綱,以協助按照其《科學和技術準則》擬訂劃界案。
Die Richtlinien betonen die Wichtigkeit der von den Mitgliedstaaten geforderten rechtzeitigen Berichterstattung sowie die Notwendigkeit klarer und genauer qualitativer Analysen und ordnungsgem??er Berichterstattung über die zur Durchführung mandatsgem??er Programme aufgewendeten Arbeitsmonate.
準則強調,應按照會員國要求,及時報告執行情況,提供清楚、簡明的優質分析,并適時上報執行授權方案所用的工作月。
Dies l?sst sich erreichen, indem klare Kriterien für die Anwendung der besonderen Verfahren und die Auswahl der zu ernennenden Personen aufgestellt und bessere Richtlinien für ihre T?tigkeit und ihre Berichtsaufgaben festgelegt werden.
為了實現這一點,可以為采用特別程序和選擇被任命者制定明確的標準,從而為其業務活動和報告職能制定妥善的準則。
Die dabei angesprochenen Probleme machten deutlich, dass es notwendig ist, a) die Richtlinien für das Management der finanziellen, personellen und materiellen Ressourcen der Organisation und b)?die Konzeption oder Durchführung der internen Kontrollen zu verbessern.
有關的問題顯示,需要改善(a) 聯合國財政資源、人力資源和實物資源的管理政策;(b) 內部控制的制訂或執行情況。
Das UNHCR stimmte den Prüfungsempfehlungen des AIAD zu und beabsichtigt, grundsatzpolitische M?ngel im Rahmen seiner neuen Richtlinien für die Mobilisierung von Mitteln aus dem Privatsektor zu beheben.
難民專員辦事處同意監督廳的審計建議,并打算在新的私營部門籌資準則中彌補政策上的差距。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。