Jede v?lkerrechtswidrige Handlung eines Staates hat die v?lkerrechtliche Verantwortlichkeit dieses Staates zur Folge.
一
的每一
不法行為引起該
的
責任。

法的
法;
土;
的;
;Jede v?lkerrechtswidrige Handlung eines Staates hat die v?lkerrechtliche Verantwortlichkeit dieses Staates zur Folge.
一
的每一
不法行為引起該
的
責任。
Konflikte zwischen Staaten k?nnen über v?lkerrechtliche Mechanismen und den Internationalen Gerichtshof beigelegt werden.
各
間的沖突可以通過利用
法律框架、提請
法院加以解決。
Die kollektive Antwort auf die organisierte Kriminalit?t h?ngt von der Konsolidierung und St?rkung des Rahmenwerks v?lkerrechtlicher Vertr?ge ab.
對有組織犯
所作集體反應取決于


框架的鞏固和加強。
Eine der gr??ten Errungenschaften der Vereinten Nationen ist das umfassende Korpus der unter ihrem Dach ausgearbeiteten v?lkerrechtlichen Regeln und Normen.
聯合
最偉大的成就之一就是在其主持下建立起一整套全面的
規范和標準。
Gegenma?nahmen sind auf die vorübergehende Nichterfüllung v?lkerrechtlicher Verpflichtungen begrenzt, die der die Ma?nahmen ergreifende Staat gegenüber dem verantwortlichen Staat hat.
反措施限于暫不履行采取措施的一
對責任
的
義務。
Diese Artikel lassen Fragen der v?lkerrechtlichen Verantwortlichkeit einer internationalen Organisation oder eines Staates für das Verhalten einer internationalen Organisation unberührt.
本
款不影響一
組織依
法承擔的、或任何
家對一
組織的行為的責任的任何問題。
Die bisher entwickelten v?lkerrechtlichen Normen sind ein kostbares Erbe unserer Vergangenheit und bilden das Fundament der internationalen Zusammenarbeit in der Gegenwart.
迄今為止業已形成的
法準則是歷史的寶貴遺產,是當代
合作的基石。
Stattdessen bietet er ein v?lkerrechtliches Rechtsmittel für den Fall, dass die Staaten Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit nicht verfolgen und ahnden.

刑事法院的工作是當
家未能起訴和懲治戰爭
和危害人類
的時候,提供
申訴的法庭。
Ermutigung der Staaten, die Ratifikation der v?lkerrechtlichen übereinkünfte gegen den Terrorismus und die grenzüberschreitende organisierte Kriminalit?t beziehungsweise den Beitritt zu diesen zu erw?gen.
鼓勵各
考慮批準或加入反對恐怖主義和跨
有組織犯
的
法律文書。
Diese Artikel gelten für v?lkerrechtlich nicht verbotene T?tigkeiten, die mit einem Risiko der Verursachung betr?chtlicher grenzüberschreitender Sch?den auf Grund ihrer physischen Folgen verbunden sind.
本
款適用于
法不加禁止的、其有形后果有造成重大跨界損害的危險的活動。
Darüber hinaus solle besonders darauf abgestellt werden, wie dieses System zum innerstaatlichen Schutzsystem eines jeden Landes sowie zum System des v?lkerrechtlichen Schutzes beitragen k?nne.
此外,還應強調該系統可對每個
家的
家保護制度以及
保護制度作出貢獻的方式。
Dieses übereinkommen geht bereits geschlossenen oder in Zukunft zu schlie?enden v?lkerrechtlichen übereinkünften, die eigens ein Gesch?ft regeln, das ansonsten diesem übereinkommen unterliegt, nicht vor.
本公
相對于任何已簽訂或可能簽訂的具體管轄本應由本公
管轄的交易的
協定,以該協定為準。
Dieses Kapitel l?sst die nach anderen Bestimmungen dieser Artikel bestehende v?lkerrechtliche Verantwortlichkeit des Staates, der die betreffende Handlung begeht, oder jedes anderen Staates unberührt.
本章不妨礙實施有關行為的
家或任何其他
家根據這些
款的其他規定應該承擔的
責任。
Eine Handlung eines Staates stellt nur dann eine Verletzung einer v?lkerrechtlichen Verpflichtung dar, wenn die Verpflichtung zum Zeitpunkt der Handlung für den Staat bindend war.
一
的行為不構成對一
義務的違背,除非該行為是在該義務對該
有
束力的時期發生。
Dieser Teil berührt kein sich aus der v?lkerrechtlichen Verantwortlichkeit eines Staates ergebendes Recht, das einer Person oder einer Stelle, die kein Staat ist, unmittelbar erw?chst.
本部分不妨礙任何人或
家以外的任何實體由于一
的
責任可能直接取得的任何權利。
Die V?lkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu v?lkerrechtlichen Vertr?gen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserkl?rungen.
在過去一年中,
法委員會在
保留工作方面取得了進展,通過了關于如何草擬和提出保留和解釋性聲明的新的準則。
Dieses übereinkommen berührt nicht die Rechte und Pflichten der Vertragsstaaten aus bestehenden v?lkerrechtlichen übereinkünften, deren Vertragsparteien sie sind und die Fragen behandeln, die Gegenstand dieses übereinkommens sind.
本公
不影響與本公
所涉事項有關的現有
協定對締
所規定的,適用于這些協定締
方之間的權利和義務。
Die Verletzung einer v?lkerrechtlichen Verpflichtung durch eine nicht fortdauernde Handlung eines Staates tritt in dem Zeitpunkt ein, in dem die Handlung stattfindet, selbst wenn ihre Auswirkungen andauern.
沒有持續性的一
行為違背
義務時,該行為發生的時刻即為違背義務行為發生的時刻,即使其影響持續存在。
Die v?lkerrechtliche Verantwortlichkeit eines Staates, die sich aus einer v?lkerrechtswidrigen Handlung nach den Bestimmungen des Ersten Teils ergibt, zieht die in diesem Teil beschriebenen Rechtsfolgen nach sich.
一
依照第一部分的規定對一
不法行為承擔的
責任,產生本部分所列的法律后果。
In manchen F?llen weigern sich die einzelstaatlichen Beh?rden, ihre v?lkerrechtlichen Verpflichtungen anzuerkennen und zu achten, selbst wenn der betreffende Staat die ma?geblichen Vertr?ge aus freien Stücken angenommen hat.
有時,
家當局拒絕承認和尊重根據
法應承擔的義務,即使它們是自愿簽署了有關的
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。